20.09.2002, 19:14 | #121 | |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Цитата:
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
|
20.09.2002, 19:18 | #122 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
EDIT: Ударение на первый слог, естественно...
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи Последний раз редактировалось Vasya Gondorsky; 20.09.2002 в 19:33. |
|
20.09.2002, 19:30 | #123 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 08.08.2002
Сообщений: 4,129
Лайки: 0
|
Цитата:
Тем более сейчас это модно - уродовать собственный язык в угоду чужим интересам. Взять хоть новомодные названия республик: Беларусь, Кыргызстан, Башкортостан... Чем собственно Андурил хуже? |
|
20.09.2002, 20:03 | #124 | |
Гость
Сообщений: n/a
|
Цитата:
P.S. Кстати, та же Ниенна спокойно себе пользуется нормально звучащими ударениями, насколько я помню. Последний раз редактировалось Hobbbbit; 20.09.2002 в 20:10. |
|
20.09.2002, 22:46 | #125 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
Лайки: 963
|
Цитата:
|
|
21.09.2002, 00:25 | #126 | |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Цитата:
Так вот, я в жизни и в мыслях произношу ЛЕголас и БОромир. И мне это не мешает жить. И не вредит моим понятиям о русском языке. В общем, как я уже говорил выше, спорить и переубеждать кого-то мне уже лениво. Манвё и Воронвё. И, до свиданья Толкин.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
|
21.09.2002, 01:09 | #127 |
Бывалый участник
Регистрация: 07.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 638
Лайки: 0
|
А все-таки, скажите, пожалуйста, для тех, кто в танке, как правильно - САурон или СаурОн? В моем Сильме - СаурОн, а все говорят (и я в том числе) САурон.
__________________
Мы, нолдор, не нацисты, и пусть низшие расы об этом не забывают © |
21.09.2002, 01:13 | #128 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Ты говоришь правильно А "все" подключились только после фильма, я помню, что до него все произносили Саурон исключительно с ударением на последний слог.
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
21.09.2002, 01:22 | #129 |
Бывалый участник
Регистрация: 07.09.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 638
Лайки: 0
|
А почему тогда в Сильме написано СаурОн?
__________________
Мы, нолдор, не нацисты, и пусть низшие расы об этом не забывают © |
21.09.2002, 01:23 | #130 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
патамушта это не в Сильме написано, а в переводе
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
21.09.2002, 02:01 | #131 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
|
Цитата:
RW, я отдаю должное твоему знанию Толкиена и твоей последовательности, но законы языка ведь действительно существуют, никуда от них не деться. Я себя в авторитеты не выдвигаю, ибо не имею соответствующего диплома, но вот loka, кажется, филолог, а ты, кажется, нет. Почему же ты остаешься глух к ее аргументам? Она их не сама выдумала... |
|
21.09.2002, 03:53 | #132 |
непререкаемый матриарх
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
|
А мне кажется...и это только ИМХО...что Толкиен, создавая квенья пытался создать именно идеальный язык. Он заботился не только о правильности и логике, но и (в первую очередь даже) о красоте звучания. Но ведь он к этому подходил со своей английской точки зрения... то есть...эльфийские слова ни в коем случае не должны звучать неприятно или неблагозвучно. Только представления о благозвучии в разных языках - разные. То что для китайца красиво - для англичанина - зубодробительно Поэтому я. скажем, допускаю небольшие искажения имен пр переводе, чтобы это смотрелось красиво в контексте русского текста ( ). В конце концов...ведь склоняем же мы имена Арагорн и Феанор, хотя в оригинале они не скланялись (за неимением таких падежей в английском)
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT |
21.09.2002, 05:37 | #133 | |||
Гость
Сообщений: n/a
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|||
21.09.2002, 14:01 | #134 |
зима близко
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
|
Неееееееееееееееееееееееееееееееет! © Е-ов
Не буду я никому уподобляться ПРосто буду по-возможности произносить эльфийские имена и названия так, как этого хотел Толкин. Человек слаб, и я тоже иногда сбиваюсь на правила произношения, подсказанные русским языком. Просто буду стараться. И ни к кому у меня не может измениться отношение из-за того, что он произносит слова так, как ему удобнее/благозвучнее. Вчера я чутка погорячился, всем сорри, я всех прочел и всех с уважением выслушал. Hobbbbit, хороший цитаты, но, если память меня не, то относятся они преимущественно не к произношению эльфийских слов, а к переводу значащих имен и названий, то есть, не к синдарину и квэнье, а к вестрону. Разве не так? Как называются эти рекомендации?
__________________
Зато Эребор наш! Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю! |
24.09.2002, 00:18 | #135 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Цитата:
Я вот и в жизни и в мыслях произношу ЛЭголас и БОромир (причем конкретно эти имена я сразу начала читать правильно). Но при этом - я знаю - ставлю неправильные ударения в ряде других слов. Я стараюсь исправляться (недавно переучила себя с "ФИнарфина" на "ФинАрфина") по мере возможностей. НО! Это все нисколько не влияет на мое представление о русском языке. Я точно так же, читая литературу по истории Франции, упорно ставила ударение на последний слог, и даже более того, старалась произносить имена на французский манер (то есть не Карл Бургундский, а Шарль де Бургонь - Сарэ привет) Причем я, так же как и Лока, филолог
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
|
26.09.2002, 10:38 | #136 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: перед монитором :-)
Сообщений: 86
Лайки: 0
|
Народ, дико извиняюсь за торможение и странный вопрос, но может хоть вы мне объясните, почему Е в Eowyn редуцируется и почему тут предлагали читать "w" как "у"?? Это ж согласный, побей меня кицкины лапки...
А насчет расстановки ударений, так знаете, я сначала тоже ругалась на Галадриэль и Мелькора. А теперь ничего, по Толкину даже больше нравится Вы вслух произнесите, медленно так, нараспев: Га-ла-дриэль... Прелессссть...
__________________
ЛЕГОЛАС: Я тебе уже много раз повторял - я не ангелочек, я не милашка, я эльф. (c) Jussacgirl, BB-1 Мы делили апельсин: Много наших полегло. © не мой Последний раз редактировалось Эрвинг; 26.09.2002 в 10:40. |
26.09.2002, 11:35 | #137 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Сообщений: 2,855
Лайки: 0
|
Моя сестра (28 лет, лингвист по образованию) РОГОМ уперлась в Йовин, СаурОна и ГаладриЭль (ГГ читала). Как я ни старалась ее переубедить, ни в какую. "Так благозвучнее по-русски, нужно адаптировать к русскому языку", и все, хоть тресни. Но я не могу слышать СаурОна, у меня это дрожь вызывает! Да и Йовин - если уж она Йовин, то она для меня Лина Воробьева, а не дочь Эомунда. Причем сестра моя утверждает, что в русском языке отсутствует звукосочетание "эо", и поэтому произнести "йо" нам, видите ли, будет легче. А ГаладриЭль - ну, это простите, из песни Сауроныча цитата какая-то:
Тогда решила я, что кончилась война, И в голову мою ударил счастья хмель. Но и на этот раз не вышло нифига - В митрильной чешуе ползет ГаладриЭль. Лично я тоже не везде правильно ставлю ударения, но чаще просто по незнанию. Где, например, ударение в "Берен"? Я стараюсь переучиваться по мере сил. Единственное, чего не могу заставить себя выговорить - это ФингОлфин. Ну сразу Звирь вспоминаю, не могу удержаться! А вот ФинАрфин я вообще с самого начала произносила именно так. ГалАдриэль у меня тоже так с самого начала пошла, а вот с Леголасом до сих пор не могу определиться. То ЛЕголас его обзову, то ЛеголАс... Последний раз редактировалось Tauriel; 26.09.2002 в 11:38. |
26.09.2002, 13:50 | #138 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
|
Tauriel, передавай сестре мое почтение. На том стоим и стоять будем!
|
26.09.2002, 13:54 | #139 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
Там не Е, а Е краткое, поскольку стоит диакритический знак, если я ничего не путаю. А w там не w, а "ow", что есть дифтонг, как в слове bow.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
26.09.2002, 16:42 | #140 | |
Супермодератор
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Снова в Шире!
Сообщений: 7,508
Лайки: 5,393
|
Цитата:
Это как наш босс, американец, подобрал благозвучные названия для продуктов нашей фирмы: E-Business, E-Purshase и E-CRM. Читается: ебизнес, епёрчиз и исираэм. Для русского рынка самое оно
__________________
Снова строить воздушные замки, а потом прозябать в их пыли. Снова к креслу пристегивать лямки, и опять улетать от земли... Старый знакомый |
|
26.09.2002, 17:00 | #141 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Цитата:
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
|
26.09.2002, 17:07 | #142 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
Лайки: 963
|
Цитата:
С другой стороны, у нас есть традиция употребления "эо" - Эол, эолит. Этих слов немного, но это схема, по которой слова транслитерируются попадая в русский язык. Конечно, некорректно приводить примеры попадания из греческого языка, однако это давние, прижившиеся заимствования, иллюстрирующие, что "эо" для русского не так уж и дико. (есть кстати еще марка ЭО - т.е. экскаватор одноковшовый ) А еще, и это махровая имха, Эовин куда благозвучнее, Йовин |
|
26.09.2002, 18:25 | #143 | |
непререкаемый матриарх
Регистрация: 23.05.2002
Адрес: plains of Rohan
Сообщений: 7,660
Лайки: 2,444
|
Цитата:
__________________
- За один год, за один день этого пламени я отдала бы все: и родичей, и юность, и самую надежду; я - аданэт. JRRT |
|
26.09.2002, 18:42 | #144 | ||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Ukraine, Zaporizhzhya
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Цитата:
Цитата:
ЗЫ. Брендизайки, Кролы и прочая живность... ЗЗЫ. (не совсем в тему, но тут упоминалось) Иисус и Иерусалим. Не было таких названий... И сейчас Иерусалим у евреев по другому зовется. А все благодаря грекам, т.к. им тяжело было "ш" писать вот они его в "с" и преобразовали... Последний раз редактировалось kondor; 26.09.2002 в 18:48. |
||
26.09.2002, 18:56 | #145 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Mos-Qua
Сообщений: 2,355
Лайки: 37
|
Цитата:
...Иешуа и Иершалаим?
__________________
То, что меня не убивает, делает меня сильнее. |
|
26.09.2002, 18:57 | #146 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Ukraine, Zaporizhzhya
Сообщений: 54
Лайки: 0
|
Цитата:
ЗЫ. Если уж тут утверждают, что W надо читать как У, то почему Ват(Вт), а не Уат? ЗЗЫ. Может завести офтоповую тему "Что удобнее русским"?.. Я бы может там и пообщался бы. |
|
26.09.2002, 19:43 | #147 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Где-то там
Сообщений: 597
Лайки: 0
|
Цитата:
Сорри за оффтоп.
__________________
Military Intelligence is a contradiction in terms. |
|
26.09.2002, 21:11 | #148 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
|
Цитата:
Перечти мои посты, это был пример того, что на русский _приходится_ адаптировать.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть! Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи |
|
26.09.2002, 23:38 | #149 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 23.09.2002
Адрес: В залах Мандоса
Сообщений: 991
Лайки: 0
|
Да... Зашла сюда выучиться правильно ставить ударения. Но, после прочтения нескольких страниц, моя точка зрения координально изменилась:поняла, что ударения следует ставить в соответствии с правилами языка, на который этот перевод был произведён.Теперь в раздумьях... Вот так!..
__________________
«А что такое мир, Фродо Бэггинс?.. Равнины, горы, моря? Государства? Но зачем нужно все это, если рядом с тобой нет – голоса друга?.. Улыбки друга?.. Руки друга на твоем плече? И что это будет за мир, если ради него мы станем жертвовать друзьями?.. Ты сам, захочешь ли жить в подобном мире?..» (с)Дж. Р.Р. Толкин, Перегрин Боффин. а потом… потом… / Стены рухнут. Но мы возведем, как дойдем, новый Тирион, / И ночное небо исправим росой в новом мире. (с) Анарион |
27.09.2002, 08:58 | #150 | |||
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: перед монитором :-)
Сообщений: 86
Лайки: 0
|
Цитата:
То есть, в каком языке? Потому как и в синдарине, и (не дай Эру) в квэнья он означает долготу звука... Цитата:
Цитата:
__________________
ЛЕГОЛАС: Я тебе уже много раз повторял - я не ангелочек, я не милашка, я эльф. (c) Jussacgirl, BB-1 Мы делили апельсин: Много наших полегло. © не мой |
|||