Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Результаты опроса: Ваше отношение к "творению" Гоблина
Не смотрел 29 9.86%
Пошлятина, ничего в этом нет... 92 31.29%
Почему? Есть иногда что-то интересное... 113 38.44%
Ну, есть у него мелкие недоделки... 38 12.93%
Гораздо лучше оригинала! 22 7.48%
Голосовавшие: 294. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 19.05.2004, 20:21   #1
Гость
 
Сообщений: n/a
Ваше отношение к "творению" Гоблина

По-моему, обычная пошлятина вперемежку с плоскими шутками.
Хотя многие мои знакомые от него в восторге... до такой степени, что плюются от оригинала...
  Ответить с цитированием
Старый 19.05.2004, 20:35   #2
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Данное обсуждение уже ведется здесь:
http://www.henneth-annun.ru/forum/sh...=&threadid=793

Не вижу смысла в еще одном треде на эту тему.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.05.2004, 11:13   #3
DarkDeath
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для DarkDeath
 
Регистрация: 08.04.2004
Адрес: Геленджик
Сообщений: 95
Лайки: 0
Есть мелкие недоделки.
DarkDeath вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 00:53   #4
Malder1
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 09.11.2003
Сообщений: 16
Лайки: 0
На месте Джексона и Нью Лайн Синема, я бы уже давно засудил бы Гоблина, потому что это не пародия, а самое низкое издевательство и над книгой Профессора и над фильмом. Неужели нам самим не стыдно, что не можем смотреть высокий эпос, а его надо приземлить и опошлить и только после чего он будет в "легко-усвояемом" для нашего сознания виде.
Malder1 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 02:21   #5
Leylak
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 20.02.2004
Сообщений: 4,029
Лайки: 0
Некогда Джексону возиться с такой, извините, мелочью, как Гоблин. А его перевод мне очень нравится. Меня вообще ВК в депресняк загнал, когда я впервые посмотрела. А после Гоблина стала относиться к фильму проще и с юмором. Мне нравится!

В голосование явно не хватает варианта вроде "Нравится" или "Хорошо отношусь". А то сразу какая-то категоричность.
Leylak вне форума   Ответить с цитированием
Leylak получил(а) за это сообщение лайк от:
Старый 22.05.2004, 04:31   #6
Гость
 
Сообщений: n/a
К Malder1: ППКС!
К TheHutt: Что интересно, в том треде абсолютно противоположные результаты... Может, в тот форум другие люди заходят?
  Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 12:24   #7
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Так этот тред новый, а тот - уже старый.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 13:02   #8
freshy
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для freshy
 
Регистрация: 06.09.2002
Адрес: Lugdunum
Сообщений: 1,520
Лайки: 122
Меня хватило до Ривенделла. Дальше с Гоблином было все понятно.
freshy вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 20:23   #9
DeadMan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для DeadMan
 
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Волгоград
Сообщений: 67
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Bilbo Baggins
А я когда смотрю ВК с семьёй то никто(кроме меня) не упускает случая вспомнить как это было у Гоблина. Так что спасибо тебе товарищ Гоблин . Сделаю всё возможное что бы третяя часть не попала ко мне в дом.
привет семье! работа над 3й частью начата
__________________
I don't know what it is that makes me feel alive..
DeadMan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 22:19   #10
sofia
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 02.02.2004
Адрес: Уфа
Сообщений: 5
Лайки: 0
Провела как-то незабываемые часы при просмотре ВК- Возвращение Короля в компании семейства, которое предыдущие части смотрело только в переводе господина Гоблина... было очень забавно, когда они пытались что-либо понять...
__________________
Mist and shadow,clowd and shade
All shall fade! All shall fade...
sofia вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 22:51   #11
Allora
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Allora
 
Регистрация: 26.02.2003
Адрес: Соэлла
Сообщений: 740
Лайки: 0
Вообще, в идее этих переводов что-то с самого начала прикольное было. Но лично меня нормально посмотреть хватило только на первую часть ВК, вторую смотрела постольку, поскольку ее смотрели при мне, и еще на работе, когда я работала, на соседнем компе народ ржал над "Шматрицей".

Честно говоря, мне хватило, не понимаю, как над этим можно долго всерьез веселиться. И шутки становятся плоскими и пошлыми... И вообще - надоедает. Хотя, должна признаться, запоминаются некоторые приколы. Например, диалог (простите, я уж не буду по-гоблински их называть, не могу) Фродо и Гендальфа в начале ВК, или почему-то дико меня зацепившая фраза (из-за контраста с оригиналом, наверное) Арагорна в финале той же первой части: как, разве не пойдем за хоббитами? - "А пошли они!", и еще это выражение лица Вигго... Не знаю, почему, но очень смеялась. Глупо, наверное, но - факт.
В общем - третий пункт, но с большой натяжкой.
__________________
"What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?", (с)

Ромашки в ладони
Allora вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.05.2004, 23:38   #12
DeadMan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для DeadMan
 
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Волгоград
Сообщений: 67
Лайки: 0
Allora

а почему - "в начале" и "было"? процесс продолжается стремительным домкратом, на выходе "Звездные войны, Эпизод 1"
главное - не путать подделки с правильным источником.
вся инфа - на сайте. ссылку давать не буду, мало ли что. кто иЩЩет - тот фсегда найдет!
__________________
I don't know what it is that makes me feel alive..
DeadMan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 09:01   #13
Dil
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Dil
 
Регистрация: 28.02.2003
Адрес: Самый Зеленый Город Мира
Сообщений: 162
Лайки: 0
Хм. Фильм мне стал нравиться только в гоблинском переводе. В Джексоновском меня почему-то тошнило. Тем более от Фродо. Гоблин метко про него сказал - "болезный". Вообще, супер. Только гоблина и смортю, оригинал не перевариваю.
А шутки плоские потому что сверху смотрите :-). Пардон за грубость, не удержался.
__________________
-Quo vadis, Господи? - Апостол Петр.
-А полностью по латыне не можешь? - Господи. © Х.А.П.

Кошку видали? Колыбельку видали? © Малыш Ньют. Курт Воннегут, "Колыбель для кошки".
Dil вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 09:40   #14
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
В том треде все в таком восторге от этого "смешного" перевода, что даже влезать не хочется
Сама я смотрела самое начало первой части (до Бриля и "Гарцующего пони"), но мне этого хватило с лихвой.Каюсь, в первый раз конечно смешно было, но не сильно. Но теперь меня этот "перевод" раздражает до самой крайней степени.
ЗЫ я ужасаюсь от одной мысли, что гоблин будет переводить и "Возвращение Короля"
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)

Последний раз редактировалось Эстель Телпиниэль; 23.05.2004 в 21:17.
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 10:04   #15
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Энгель
после Гоблина стала относиться к фильму проще и с юмором. Мне нравится!

В голосование явно не хватает варианта вроде "Нравится" или "Хорошо отношусь". А то сразу какая-то категоричность.
С восторгами в другой тред. "Братва и Кольцо" ( слито с "Гоблинское издевательство") называется.
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:01   #16
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Эстель Утулиен
а теперь я воспринимаю Гоблинский перевод как оскорбление своего достоинства, а также книги и профессора.
Нельзя быть такими серьезными, имхо.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:46   #17
Allora
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Allora
 
Регистрация: 26.02.2003
Адрес: Соэлла
Сообщений: 740
Лайки: 0
DeadMan, я говорю о начале Гоблина для меня. Остальные его "эксперименты" мне даже не хочется смотреть. Это не столько он стал пошлым и однообразным, (он таким и был), сколько мне приелись эти шутки. После первого фильма я была в восторге, но в двух последующих ничего нового и оригинального я не нашла. Вот и все. Это все моя махровая ИМХА.
__________________
"What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?", (с)

Ромашки в ладони

Последний раз редактировалось Allora; 23.05.2004 в 12:32.
Allora вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 11:56   #18
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
Гоблину вообще-то нравится ВК. Его перевод - пародия больше не на фильм, а на пиратские переводы. И еще "что будет, если я действительно начну нести отсебятину" (из интервью)
Но все эти восторги, "лучше чем оригинал"... Я думаю, если бы Гоблин знал, то такое случится, он бы и не стал выпускать.

К тому же (вспоминет Звирьмариллион) есть какая-то грань, за которой нельзя стебаться. "Возвращение Короля" от Гоблина - отвратительнее этого не могу себе ничего представить...
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 12:03   #19
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
А мне вот ещё интиресно, что гоблин придумает за место речи Арагорна на коронации и его пения.
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 12:05   #20
Эстель Телпиниэль
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Эстель Телпиниэль
 
Регистрация: 20.03.2004
Адрес: Камелот, Город Магов
Сообщений: 810
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Life

Нельзя быть такими серьезными, имхо.
Так ведь по другому не получается!!!!!! Как не крути
__________________
Ты однажды вдохнешь терпкий ладан октябрьской луны,
В сердце сдвинется нож, боль поднимется из глубины... (с)
Эстель Телпиниэль вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 12:07   #21
Life
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Life
 
Регистрация: 17.10.2003
Адрес: Москва
Сообщений: 2,329
Лайки: 0
Эстель, а мне интересно, почему ты, считая гоблиновский перевод оскорблением своего достоинства, тем не менее интересуешься тем, что Гоблин придумает в этой сцене.
__________________
ЖЖ
Life вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 12:27   #22
Роменноле
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.03.2004
Адрес: в Лучшем из Миров
Сообщений: 164
Лайки: 0
Цитата:
Сделаю всё возможное что бы третяя часть не попала ко мне в дом.

Нашему дому удавалось воздержаться от знакомства с Гоблином до этой весны. Некоторыми моими усилиями Потом зять принес диск с "Сорванными Башнями" и сел смотреть. Один. А он большой поклонник Джексоновского фильма. Начал хохотать на всю квартиру. Потихоньку в гостиную подтянулись другие члены семьи. Я была последней, не сумев перебороть любопытство Ну что ж, думала, что меня совсем будет "тошнить и температурить", но перенесла неплохо. Восхитило, как подобраны интонации и слова к выражению лиц и гримасам актеров. Понравилась музыка. Шутки не то чтобы такие уморные, но иногда смешно. Пока не скатывается к сильно ментовскому юмору. Неровно: есть халтурные моменты, оставляющие осадок недоработанности
Итог: ни, боже упаси, моего достоинства, ни моей любви к первоисточнику Гоблин не затронул и не поколебал
После просмотра милостиво сказала зятю: "Приноси "Братву и кольцо" - будем смотреть"
И "Возвращение Короля", как бы оно не называлось, скорее всего, смотреть будем... Годков эдак через два-три
Роменноле вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 17:25   #23
DeadMan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для DeadMan
 
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Волгоград
Сообщений: 67
Лайки: 0
ну, граждане.. ну - еще раз:
произведения "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни" суть самостоятельные произведения, не считающиеся ПЕРЕВОДАМИ двух первых частей ЛОТРа. это пародии на переводы, имеющие цель поглумиться над правильностью и точностью работы отечественных мастеров закадрового слова, а заодно и получить удовольствие от процесса для определенной группы граждан (см. свои)
опять же, для справки: Гоблин также сделал точные переводы обеих частей, они были на официальных СД-болванках - почему-то ИХ тут никто не обсуждает(?) а было бы интересно услышать мнение уважаемого сообщества, на самом деле.
__________________
I don't know what it is that makes me feel alive..
DeadMan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 17:30   #24
DeadMan
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для DeadMan
 
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Волгоград
Сообщений: 67
Лайки: 0
Цитата:
[i]Первоначальное сообщение от Elvellon "Возвращение Короля" от Гоблина - отвратительнее этого не могу себе ничего представить... [/B]
[искренне удивляется]
а что. уже где-то показывают?!
__________________
I don't know what it is that makes me feel alive..
DeadMan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 17:40   #25
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
DeadMan
Цитата:
ну, граждане.. ну - еще раз
Во-во. Я тоже это говорю.
Цитата:
а что. уже где-то показывают?!
Не-а. Я заранее отвращение испытываю. Ведь в ВК:ВК - самые "такие" моменты: коронация Арагорна, Серые Гавани.. И их опошлить - .
Хоть я сам над "Братвой и Кольцом" дико ржал, но...
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer

Последний раз редактировалось Elvellon; 23.05.2004 в 17:42.
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 18:00   #26
Brodiaga
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2004
Сообщений: 59
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от Эстель Утулиен
Но потом меня всё это стало раздражать, а теперь я воспринимаю Гоблинский перевод как оскорбление своего достоинства, а также книги и профессора.
ЗЫ я ужасаюсь от одной мысли, что гоблин будет переводить и "Возвращение Короля"
простите, за любопытство, а вы какое отношение имеете к книге и к автору?

и ещё. насколько фильм адекватен книге и замыслу автора?

ЗЫ а ВК3 уже переделывается Гоблином.
Brodiaga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 18:03   #27
Гость
 
Сообщений: n/a
Может, кто-то непонял... Я проголосовал за пункт 2, и смотрел, по-видимому, ОФИЦИФЛЬНЫЕ переводы первых двух чфстей (знакомые купили на сайте, где было написано "официфльный сайт Гоблина" и "только здесь вы купите полные переводы голина, то что в других местах - недоделки").
Гоблин, лично тебе: ВОЗЬМЁШСЯ ЗА ПЕРЕВОД TTT SEE - ПРИЕДУ В МОСКВУ И <censored>!!!
  Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 18:13   #28
Brodiaga
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2004
Сообщений: 59
Лайки: 0
Цитата:
Первоначальное сообщение от penartur
Может, кто-то непонял...
ну я не понял. и что?

кому вообще интересно что вы там поняли или не поняли?
Brodiaga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 18:25   #29
Гость
 
Сообщений: n/a
Бродяга, этот форум предназначен для общения...
DeadMan сазал, что "главное - не путать подделки с правильным источником". Я ответил, что я не путаю.
Что тебе не нравится?
  Ответить с цитированием
Старый 23.05.2004, 18:29   #30
Elvellon
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Elvellon
 
Регистрация: 31.03.2004
Адрес: Москва
Сообщений: 1,444
Лайки: 0
DeadMan

Цитата:
Гоблин также сделал точные переводы обеих частей, они были на официальных СД-болванках - почему-то ИХ тут никто не обсуждает(?) а было бы интересно услышать мнение уважаемого сообщества, на самом деле.
Я не смотрел, но говорят, что "Братство" получилось лучше, чем официальный перевод.

penartur
Цитата:
Я проголосовал за пункт 2, и смотрел, по-видимому, ОФИЦИАЛЬНЫЕ переводы первых двух частей (знакомые купили на сайте, где было написано "официальный сайт Гоблина" и "только здесь вы купите полные переводы гоблина, то что в других местах - недоделки").
Есть версии на 2CD и 3CD. На двух - что-то типа бета-версии, недоделка, то бишь.
__________________
Don't look back, tell me, / Is it where you belong? -
A place in the dark, / A song without hope...
(C) Blind Guardian, Wait for an Answer
Elvellon вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 04:06. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования