Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Обратные ссылки Опции темы Поиск в этой теме
Старый 24.08.2004, 19:05   #1 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Exclamation Русские субтитры к "The Two Towers SEE"

Итак, русские субтитры к TTT SEE готовы.


Credits:
Перевод театральных сцен фильма:
10th Nazgul, Fridmanka, little Mu, Moriel, Natalie, Sirin, TheHutt, Vasya Gondorsky, Маэглин, Пластун, Сарэ.

Обсуждение перевода театральных сцен фильма:
BAndViG, Chameleon, iamhere, Katherine Kinn, ksotar, lazy_city, loka, Masha Klim, Nata, VentiL, Айля, Аликс, Гофман.

Перевод доп. сцен фильма:
Radistka Kat.

Обсуждение перевода доп. сцен фильма:
chibyu, iamhere, little Mu, Nameless One, TheHutt, Ант, Маэглин, Пластун.

Укладка субтитров:
Radistka Kat, при участии Пластуна и Маэглина.

Особая благодарность:
little Mu, за большое количество серьёзных поправок к переводу доп. сцен (см. тред "Я к вам пишу.").


Руководство к использованию:
Как смотреть эти субтитры с DivX:

1. Можно подключить их к любому проигрывателю, воспроизводящему avi-файлы. Для этого можно использовать программу DirectVobSub.
К сожалению, ссылку даю только на K-Lite Codec Pack (8,13 Мб), т.к. отдельно эту программу я не нашёл.
http://ftp.pconline.com.cn/pub/downl...lcodec225f.exe
Чтобы ничего не напортить у себя в компьютере, советую поставить из этого пакета только DirectVobSub.
Чтобы субтитры автоматически подключались к плееру, надо, чтобы файл фильма и файл субтитров лежали в одной папке и были одинаково названы, например:
TTT_SEE_CD1.avi ...... видеофайл
TTT_SEE_CD1.srt ...... субтитр

2. Можно смотреть DivX специальными проигрывателями, поддерживающими субтитры:
BSPlayer - http://www.ranzigkot.be/downloads.php
LightAlloy - http://www.softella.com/la/index.ru.htm

Как смотреть эти субтитры с DVD:

1. Субтитры с DVD можно смотреть при помощи LightAlloy. Для этого надо им открыть на DVD файл VTS_01_0.IFO (иногда бывает VTS_02_0.IFO или VTS_03_0.IFO и т.д., зависит от того, где больше соответствующих VOB-файлов).

2. Лично я знаю только одну пристойную программу специально для просмотра DVD с субтитрами (программы, в которых субтитры идут сами по себе и имеют свои собственные "Play" и "Pause" даже в расчёт не беру, использование их - это, ИМХО, издевательство над самими собою) - DVDSubber: http://www.darkwet.net/dvdsubber/News.asp
Подробная инструкция по пользованию этой программы на русском лежит здесь - http://www.fansub.ru/Practice/View/DVDSubber/


Вот и всё. Выкладываю собственно субтитры. Они для PAL. Подходят к русскому изданию TTT SEE на DVD. Для NTSC субтитров нет, т.к. фильма в NTSC у меня нет и тестировать такие субтитры на предмет тайминга не на чем.

ttt_see_rus_subs.zip

(Гостям напоминаю, что для того, чтобы скачать аттач, нужно зарегистрироваться).

Если Вас интересуют субтитры к другим фильмам ВК (FotR SEE, TTT) или к бонусам издания FotR SEE на DVD, то зайдите в подфорум "Проекты Века", два верхних подраздела.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn

Последний раз редактировалось Маэглин; 04.02.2005 в 18:58.
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.11.2004, 17:06   #2 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 17.11.2003
Сообщений: 6
Доброго времени суток!

Маэглин, а как насчет русских субтитров к дополнительным материалам на 4-х дисковом издании TTT SEE? Я купила в Москве, стала смотреть - а там не все фильмы имеют перевод.
Или этот проект только в будущем?
Lianna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.11.2004, 19:48   #3 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Это скорее уже к Пластуну. Я в принципе, не против, и если будет перевод, то поучаствую, но большого энтузиазма нет.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2004, 21:11   #4 (permalink)
Registered User
 
Аватар для ravenanna
 
Регистрация: 12.02.2004
Сообщений: 31
*Засучивает рукава*

А конкретнее? У каких допов нет субтитров?

Начну переводить потихоньку.
__________________
"Это был мой выбор. Независимо от чьей-либо воли, мы будем жить, мы будем жить!"
ravenanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.12.2004, 22:51   #5 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Да перевели уже.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn

Последний раз редактировалось Маэглин; 04.02.2005 в 18:56.
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.01.2005, 00:20   #6 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Lenka-Penka
 
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 375
Цитата:
Первоначальное сообщение от ravenanna
*Засучивает рукава*

А конкретнее? У каких допов нет субтитров?

Начну переводить потихоньку.
ravenna, может у тебя есть субтитры к куску 4 диска "Filming The Two Towers" -особенно "Cameras in Middle Earth"
Да и из "Warriors..."было бы интересно

И может кто знает, где можно скачать(или на крайний случай почитать) комментарии к фильму.

Большое, ну просто огромное спасибо


Последний раз редактировалось Lenka-Penka; 30.01.2005 в 01:10.
Lenka-Penka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 03:33   #7 (permalink)
Registered User
 
Аватар для ravenanna
 
Регистрация: 12.02.2004
Сообщений: 31
Lenka-Penka


По поводу субтитров стоит сходить по ссылке чуть выше. Там все и лежит.

Аудокомментарии, насколько мне известно, есть частично к первым двум СИшкам. На английском. В теме "Аудиокомментарии " Хатт давал ссылку.
__________________
"Это был мой выбор. Независимо от чьей-либо воли, мы будем жить, мы будем жить!"
ravenanna вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 10:16   #8 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Lenka-Penka
 
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 375
Цитата:
Первоначальное сообщение от ravenanna
Lenka-Penka

По поводу субтитров стоит сходить по ссылке чуть выше. Там все и лежит.
Так эта ссылка как и другие "заблокированы"
И надолго ли это не известно
Lenka-Penka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 11:32   #9 (permalink)
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Кстатеда. Аттач не открывается
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 12:03   #10 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,333
Надо просто в ссылке на этот аттач поменять адрес с Lotr.snt.ru на henneth-annun.ru .
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 19:23   #11 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Lenka-Penka
 
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 375
Вроде здесь только допы:

http://www.henneth-annun.ru/forum/sh...&postid=616242

А вот с аудиокомментариями глушняк

Последний раз редактировалось Lenka-Penka; 02.02.2005 в 19:28.
Lenka-Penka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.02.2005, 20:58   #12 (permalink)
Супермодераторъ
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,333
А к комментариям никто субы и не делал.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2005, 10:13   #13 (permalink)
Senior Member
 
Аватар для Lenka-Penka
 
Регистрация: 10.12.2004
Сообщений: 375
Всем, всем, кто делал субтитры к допам,
огромное спасибо :beer

Получила огромное удовольствие во время просмотра дисков с субтитрами

Решила разместить здесь ссылку на маленькую симпатичную программку-просто для поднятия настроения
На вирус проверена (320 kB)
Для начала-запустить exe-файл,
для остановки-ESC или левая кнопка мыши

http://striz31.narod.ru/Foryou1.exe

А насчет аудиокомментариев -жаль
Кое-что читала с немецкого сайта, но все равно эффекта такого, как если бы смотреть сам фильм и понимать одновременно о чем говорят, нет

Вроде в "Аудиокомментариях" этот вопрос тоже поднимался
Lenka-Penka вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.02.2005, 18:57   #14 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Цитата:
Первоначальное сообщение от TheHutt
Надо просто в ссылке на этот аттач поменять адрес с Lotr.snt.ru на henneth-annun.ru .
Спасибо, Хатт. Все ссылки поправил.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2005, 21:06   #15 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Melvin
 
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 43
А что же делать бедным детям, у которых нет DVD-roma? :-)))))))))))))
__________________
Pedo mellon a minno
Melvin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2005, 22:19   #16 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Вообще-то эти субтитры больше подходят для MPEG4.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.03.2005, 23:57   #17 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Melvin
 
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 43
ВРоде и про DVD речь была. Дело в том, что есть у меня пиратские DVD, а субтитров там нету - только на английском или с закадровым переводом (хорошим, кстати). Это, в принципе, не так страшно, но с субтитрами было бы лучше - вот я и жалею, что вставить их можно только при просмотре на компьютере, а DVDroma-то и нет.
__________________
Pedo mellon a minno
Melvin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.03.2005, 01:32   #18 (permalink)
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Маэглин
 
Регистрация: 10.11.2002
Адрес: Московская область, Королёв
Сообщений: 2,442
Тогда твой вопрос смотрится странно-риторически. Напрашивается два очевидных ответа: либо беги к знакомому с DVD-ROM'ом и делай рип со своего DVD, либо покупай DVD-ROM.
__________________
"Look me in the eyes... and then kill me." (с) Sands

"Дурак - не плохое состояние интеллекта, а специфический способ его использования" (с) Katherine Kinn
Маэглин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.03.2005, 13:01   #19 (permalink)
Registered User
 
Аватар для Melvin
 
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Москва
Сообщений: 43
Ну, это, в общем, и был риторический вопрос :-)))))))
__________________
Pedo mellon a minno
Melvin вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Выкл.




Текущее время: 01:48. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод:
zCarot


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования