Хеннет Аннун Властелин Колец: Аннотация к саундтрекуХоббит: проект Нежданный БуклетНовая Зеландия, или Туда и обратно      

Вернуться   Хеннет Аннун > Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ)

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 10.07.2006, 20:56   #1
JCKnight
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для JCKnight
 
Регистрация: 07.11.2005
Адрес: Самарская обл
Сообщений: 5
Лайки: 0
Даешь квенью для русских!

Слушайте, а я вот тут за последние месяцы как-то поизучал синдарин и квенью, потом еще кельтские языки перелопатил...и так прикинул, а почему бы не создать упрощенную, но не менее красивую и необычную версию квеньи? И можно сказать создал! Рабочее название линдаетс( язык песня) . Смысл в том, что переделал под русский и для русских, и можно сказать все , что угодно, от простых диалогов до научных трудов. И самое главное- надо думать по-русски, чтобы быстро выучить его. А словарный запас, суффиксы, фонология - квенья, синдарин и кельтские языки. Я даже разработал простую систему, как писать на нем тенгварином.

Пример-
Caeg, pеu dorbygh yethua Entyardan, teyh na yr tredu. Yr ba nyl haymac yomenye lingworyon Entyardan.
Читается- "каег,пэу дорбих йетсуа Энтьярдан, тейх на ир трэду. Ир ба ниль хаймак ёменье лингворион Энтьярдан"
перевод-" Все,кого занимают языки Средиземья,заходите в этот тред.Это будет своеобразное общество лингвистов Средиземья"

Грамматика уже разработана, осталось повышать словарный запас и всякие мелкие детали отшлифовать. Прикол в том, что на нем можно реально разговаривать, соблюдены все лингвистические правила,и звучит неплохо. Кому нужно, могу мою рабочую версию выслать, со словарем в примерно 2000 слов.Вы скажете, разве можно так просто , взять и придумать новый язык? А почему нет, если есть лингвистический талант?! Я не претендую заслонить квенью или синдарин, просто это мог бы быть язык общения на сайтах и форумах, представляете, не просто говорить о языках, но писать и говорить НА НЕМ!
__________________
Quenya dhe Syndaryn - maer yethey, mes my cuynam na 21 harnam, dhe yestam cwete anoys!
JCKnight вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.07.2006, 19:34   #2
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
С позволения заметить, в русском языке слово "квенья" не склоняется.
Кроме того, никакого "тенгварина" не существует. Есть Т(т)энгвар.
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.07.2006, 20:14   #3
Николь
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Николь
 
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 2,268
Лайки: 0
И все-таки, какая огромная работа проделана!
__________________
... pain is absurd
because it exists, nothing more... (с)


Николь вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.07.2006, 23:15   #4
Loveless
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Loveless
 
Регистрация: 06.03.2005
Адрес: Валгалла
Сообщений: 502
Лайки: 0
Re: Даешь квенью для русских!

ДАЁШЬ РУССКИЙ ДЛЯ НОЛДОР!!!
__________________
[color=darkgoldenrod][b][size=1][font=tahoma]◊ Сестра моя Брунгильда не смогла не любить, и Кольцо погубило ее. Я не повторю ее ошибку. ◊
◊ -- Между прочим, у Фрая тоже эльфы имеются, только они все, как один, алкоголики. (с) ◊
Loveless вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2006, 00:25   #5
John
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 14.11.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 414
Лайки: 3
Об этом - о страсти к созданию языков - писал Профессор в своём эссе "Тайный порок". Сейчас мы его издали в сборнике. Скоро объявим в продажу.
__________________
С уважением
John вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2006, 00:25   #6
Акантари
Упертая Обожательница
 
Аватар для Акантари
 
Регистрация: 20.04.2003
Адрес: Город Святого Камня
Сообщений: 783
Лайки: 0
Квэнья - квэньи - квэнье - квэнью - квеньей - о квэнье... Почему не склоняется? Разве это слово среднего рода?
__________________
Несомненно и ракообразно

Если вы спорите с дураком, подумайте, не делает ли он то же самое
мой ЖЖ

исчезла на неделю
Акантари вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2006, 00:45   #7
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Правила склонения слова "квэнья" (и подобных ему иностранных слов) в русском ещё толком не формализованы, так что не стоит быть таким категоричным, Кел.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2006, 09:07   #8
JCKnight
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для JCKnight
 
Регистрация: 07.11.2005
Адрес: Самарская обл
Сообщений: 5
Лайки: 0
Re: Re: Даешь квенью для русских!

Цитата:
Originally posted by Loveless
ДАЁШЬ РУССКИЙ ДЛЯ НОЛДОР!!!
Кстати, хорошая идея! Давайте эльфов и гномов научим русскому, пускай мучаются с нашей падежной системой и чередованием гласных\согласных!
Представляю, так Гимли говорит - "Блин, эльфу тока не говори, что меня кинули ".
Так что народы Средиземья, учите русский!
Насчет тенгвара, да, перепутал. А квенья склоняется, почему нет? Раз правил нет, значит склоняется, по типу женского рода на -а,-я.
__________________
Quenya dhe Syndaryn - maer yethey, mes my cuynam na 21 harnam, dhe yestam cwete anoys!
JCKnight вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.07.2006, 19:36   #9
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
Названия языков, оканчивающиеся на гласную, в русском языке _не склоняются_.

Если не верите мне, можете послушать профессионального лингвиста П. Иосада: http://tolkien.ru/forum/index.php?topic=3775.0 (вопрос под номером 5, самый нижний пост).
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2006, 00:37   #10
radio_weiss
зима близко
 
Аватар для radio_weiss
 
Регистрация: 16.04.2002
Адрес: Moscow, Russia
Сообщений: 7,921
Лайки: 1,237
Эээ
"Названия языков на гласный в русском языке не склоняются никогда"
Для названий языков в русском языке есть такое специальное правило? Интересно, интересно.
__________________
Зато Эребор наш!

Я словно лист на ветру. Смотрите, как я парю!
radio_weiss вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2006, 09:59   #11
Lokki
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Lokki
 
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
Да хоть склоняйте хоть не склоняйте, разве это принципиально?...Но вообще изначально - это прилагательное, а след-но склонять можно
Цитата:
Слово Квенья (Quenya, или Quendya на диалекте Ваньяр) является прилагательным, образованным от той же основы, что и Quendi - "Эльфы". Соответственно, его основное значение - "Эльфийский".
Lokki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2006, 19:48   #12
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
2RW Полагаю, можно сказать, что есть. Если есть ряд схожих слов, которые склоняются одинаково (точнее, не склоняются вовсе), и нет ни одного слова из этой же группы, которое вело бы себя по-иному - почему не говорить о том, что это правило?
Я не вижу оснований склонять слово "квэнья". Оснований к тому нет ни в аналогии (см. выше), ни в традиции (наколько мне известно, во всех распространённых переводах название этого языка не склонялось) Так для чего же "размножать лишние сущности" (как мне сказали как-то на Форуме АнК)?

2Lokki Приводите, пожалуйста, источники цитат, если Вас не затруднит. Или давайте в оригинале.
Кроме того, квэнья - _однозначно_ существительное. И по внешней форме (в отличие, к примеру, от "английский"), и по грамматической (не раз встречал прилагательное "квэнийский").
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.07.2006, 22:23   #13
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
"квэнийский" - это Вы в каком языке встречали?
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.07.2006, 06:31   #14
Lokki
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Lokki
 
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
Ничуть не затруднит привести источник единственной цитаты
http://www.cs.karelia.ru/~poikalai/e...7%fb%ea%e0.htm
И Простите ради Бога, но склоняется или нет квэнья - это действительно принципиально или мне так показалось?

2Келебрин
Кроме того, квэнья - _однозначно_ существительное. И по внешней форме (в отличие, к примеру, от "английский"), и по грамматической (не раз встречал прилагательное "квэнийский").

Да -да, помню помню...что то из области инглишийский и дойчийский...Склонять конечно можно - но не до такой степени

Последний раз редактировалось Lokki; 14.07.2006 в 09:19.
Lokki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.07.2006, 20:09   #15
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
Цитата:
склоняется или нет квэнья - это действительно принципиально или мне так показалось?
Ну, раз по этому поводу возник спор, следовательно, стоило бы прояснить данный вопрос :-)
Цитата:
"квэнийский" - это Вы в каком языке встречали?
Думаю, ответ на этот вопрос достаточно ясно следует из того, что слово написано кириллицей и с использованием буквы "й". И это не украинский и не белорусский :-) В русском, само собой.
Цитата:
что то из области инглишийский и дойчийский
Это что, была ирония? Прошла мимо. Ибо свидетельствует лишь о том, что трудов по лингвистике Арды на русском языке (переводы, преимущественно) Вы не читали.
Привожу примеры: http://www.kulichki.com/tolkien/cabi.../lord1app.html ("квэнийский дифтонг iu ")
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html ("сведения о склонении квэнийских существительных "). Могу легко продолжить ряд.
Опять же, переводы делали профессионалы (последний текст, кстати, переводил тот же П. Иосад).

И ещё. Под словом "цитата" я, как правило, разумею цитату из Текста напрямую или из очень авторитетных его исследователей. Не из каких-то неизвестных отрывков без указания даже авторства (как покажу ниже, этот отрывок ещё и неверен). Вынужден был сам перерывать "Квэнди и Эльдар". И вот что я нашёл: "Quendya, in the Noldorin dialect Quenya. This word remained in ordinary use, but it was only used as a noun 'the Quendian language'."
Так что неправда Ваша (и автора Вашего "источника"), есть прямая цитата в опровержение.

Эдит. Перевод цитаты. "Квэндья, в диалекте Нолдор - квэнья. Это слово осталось общеупотребительным, но использовалось только как существительное 'язык Квэнди'. "
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien

Последний раз редактировалось Келебрин; 14.07.2006 в 20:11.
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2006, 23:12   #16
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Цитата:
Думаю, ответ на этот вопрос достаточно ясно следует из того, что слово написано кириллицей и с использованием буквы "й". И это не украинский и не белорусский :-) В русском, само собой.
Извините, но это не аргумент. В русском можно написать много чего, не имея устоявшейся конвенции перевода слова "Quenya" с английского. От этого такое выражение вовсе не обязательно станет верным.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2006, 06:51   #17
Lokki
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Lokki
 
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
2 Келебрин
Общепринято: согласно словарю Ожегова - цитата это точная буквальная выдержка из КАКОГО-НИБУДЬ текста.

и любую цитату можно опровергнуть другой цитатой, продолжая эту цепочку до бесконечности особенно если для Вас существует только два мнения - Ваше и неверное
Lokki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2006, 19:25   #18
Келебрин
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Келебрин
 
Регистрация: 16.12.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 1,084
Лайки: 1
Цитата:
От этого такое выражение вовсе не обязательно станет верным.
Я где-то говорил, что это _верно_? Я утверждал лишь, что такое выражение _существует_ и является широко распространённым.
Цитата:
Общепринято: согласно словарю Ожегова - цитата это точная буквальная выдержка из КАКОГО-НИБУДЬ текста.
ИМХО, предполагается, что в споре о творчестве Толкина следует цитировать, в первую очередь, произведения Толкина, а не чьи-то досужие домыслы. Тем более, что в Тексте есть _прямая_ цитата на этот счёт
Цитата:
и любую цитату можно опровергнуть другой цитатой
*пожимая плечами* Ну так давайте!.. :-)
__________________
«And it seems to the fairies and it seems to me who know that town and have often trodden its disfigured ways that autumn and the falling of the leaf is the season of the year when maybe here or there a heart among Men may be open, and an eye perceive how is the world's estate fallen from the laughter and the loveliness of old. Think on Kortirion and be sad - yet is there not hope?» J.R.R. Tolkien
Келебрин вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.07.2006, 19:33   #19
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Цитата:
Я где-то говорил, что это _верно_? Я утверждал лишь, что такое выражение _существует_ и является широко распространённым.
Вы делали заключение о классификации слова "квенья", исходя из существования слова "квенийский".
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.07.2006, 06:27   #20
Lokki
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Lokki
 
Регистрация: 22.06.2006
Адрес: ...в общем каждый рождается где может
Сообщений: 81
Лайки: 0
2 Келебрин
Спор ради спора - не есть папа истины, а потому бесполезен как явление....как это Вы сказали - ИМХО
Lokki вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 13:34. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования