29.01.2003, 02:16 | #31 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
|
В Приложениях к ВК, о произношении имен собственных.
Билли Бойду разрешили оставить в роли Пиппина свой шотландский акцент, включая раскатистое "ррp". ПиДжею понравилось это как интересный нюанс в образе Перегрина. Остальным хоббитам ставили акцент, близкий к глостерширскому (что в результате "поставили" Сэму, я не понимаю). Фродо и Бильбо говорят с более аристократичным, "правильным" произношением.
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c) Последний раз редактировалось Water Lily; 29.01.2003 в 02:22. |
29.01.2003, 03:06 | #32 |
Читатель
Регистрация: 05.01.2003
Адрес: Вместе с ним
Сообщений: 1,783
Лайки: 0
|
Тьфу, а я думала, что у тебя Приложение по произношению актёров в "ВК" есть
Интересно, а у Блума тоже глостерширский акцент? Собственно говоря именно он и приобщал Вуда с Эстином к тому акценту, на котором они говорят в фильме, только уж больно по-разному они его уроки восприняли |
29.01.2003, 14:08 | #33 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 03.09.2002
Сообщений: 261
Лайки: 0
|
Жутко нервирует, что в фильме все произносят "Фарамир" как "Фарамиа". Это не английское имя все-таки, а синдарское, так что "р" на конце должно произносится Хотя Фродо однажды все-таки сказал "Фарамиррр" - нет, пардон, "Фэрамир". С Эомером такая же печальная фигня... Вообще "р" в именах постоянно произносит только Арагорн, причем "р" - звонкое, но мягкое, русское практически. И никогда не слышала, чтобы он говорил ЛегОлас - вот ЛеголАС бывает, особенно когда он ему орет, обычное бегущее ударение.
Блин, но я как вспомню ПиДжеевское "Айомиа" и "Айовайн"! Даже не сразу поняла, кого он имеет в виду...
__________________
-Ой-ой-ой! Мы что, заехали в сказку или все-таки ходим средь бела дня по зеленой траве? - Бывает, что не различишь, - сказал Арагорн. - Ведь сказки о нашем времени будут слагаться потом. JRRT |
29.01.2003, 14:52 | #34 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 08.10.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 768
Лайки: 1,370
|
ТТТ смотрела дублированый, но в FOTR Арагорн неск. раз действительно произносит ЛеголАс - оч. по-русски звучит, кстати, я тоже так говорю Был еще вариант с двумя ударениями ЛЕголАс.
Обожаю произношение Пиппина: просто самый-самый очаровательный акцент! оставить его - оч. правильное решение. Сэму английское произношение удалось оч. плохо, с др. стороны: если б он и вправду говорил как "темный английский крестьянин", большинство зрителей его бы не поняло...
__________________
Arise, arise, Riders of Theoden! Fell deeds awake: fire and slaughter! spear shall be shaken, shield be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now, ride now! Ride to Gondor! (c)Tolkien |
29.01.2003, 17:13 | #35 | |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
|
Цитата:
А глостерширский акцент, по мнению специалистов, приличествовал только хоббитам как деревенщине.
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c) |
|
29.01.2003, 23:51 | #36 |
Читатель
Регистрация: 05.01.2003
Адрес: Вместе с ним
Сообщений: 1,783
Лайки: 0
|
Лили, так я и не говорю, что Блум ставил акцент Вуду и Эстину, я говорю что он "приобщал" их к нему, и было это очень уморительно по воспоминаниям самого Вуда! Поэтому-то Фродо иной раз как сказанёт что-нибудь-ну вылитый лондонец!
|
30.01.2003, 18:52 | #37 |
Зарегистрированный пользователь
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: Toronto, Canada
Сообщений: 2,759
Лайки: 11
|
Valery, тебе будет интересно почитать англоязычный тред "Accents in TTT" на www.council-of-elrond.com в Movie Discussion.
Правда, там весело: они иногда сами не могут определить, кто с каким акцентом разговаривает. Мерри приписали ирландский, в ответ на что немедленно появился ирландец и бурно отреагировал. Но все отмечают, что английское произношение Фродо почти идеально. Кстати, там приводится один момент, где у него проскальзывает американский: "You've only just arrived".
__________________
But next year you’re going to have The Return of the Return of the King. Then you’re going to have The Three Towers after that. (c) |
30.01.2003, 20:20 | #38 |
Читатель
Регистрация: 05.01.2003
Адрес: Вместе с ним
Сообщений: 1,783
Лайки: 0
|
Спасибо, Лили! (углубляется в чтение)
|