«Властелин Колец» — музыка

О проекте | Актеры | Создатели | Мультимедиа | Постеры | Музыка

Был Эру, Единый, кого в Арде называют Илуватар; и сперва создал он Айнур, Священных, что явились порождением его мысли, и пребывали они с ним прежде, чем создано было что-то ещё. И обратился он к ним, и задал музыкальные темы; и запели они перед ним, и возрадовался он.
Дж. Р. Р. Толкин, «Сильмариллион»

Музыка Шора к кинотрилогии «Властелин Колец» часто описывается, как эмоциональная и оперная музыка. И это неудивительно, ведь для неё он написал более 80 разных тем. «Я создавал музыку, как произведение XIX века, чтобы дать ей исторический вид. Ведь Средиземье существовало 5000-6000 лет назад. Питер, Фрэн и я хотели создать во Властелине Колец атмосферу оперы. Музыка должна оттенять эмоциональное ядро этой истории. Жесты и действия и сюжета, и музыки были заложены таким образом, чтобы отражать красоту классической оперы» — рассказывал композитор Ховард Шор.

Для того, чтобы дать Средиземью совершенно особенное звучание, Шор использовал самые разнообразные инструменты. Помимо классического оркестра он использовал экзотичные и народные инструменты, например, маримбу, мюзет, дульцимер, или саранги. Если же вслушаться, то можно даже услышать инструменты, которые таковыми не являются: наковальню, железные цепи и стальные пластины, по которым бьют молотком.

Книга Толкина, служившая литературным прообразом фильма, была переведена на более, чем 80 языков и считается самой важной книгой XX века. И это относится также к музыке Шора: её понимают по всему миру. «Толкину потребовалось 14 лет, чтобы написать Властелина Колец — я же написал его музыкальную иллюстрацию», описывает Шор.

В Голливуде, как правило, композитор пишет лишь темы, а аранжировщик создает оркестрацию, адаптируя их под оркестр и монтаж фильма. В случае с «Властелином Колец» всё было не так: Шор не только написал музыку, но и сам оркестрировал ее и был дирижером оркестра при звукозаписи. Было записано более 8000 дублей. Шору удалось адаптировать сложнейший материал с помощью виртуозной комбинации возвращающихся тем и мотивов, которые олицетворяют персонажей и места действия. Фантастические миры Толкина находят свое отражение в оригинальных инструментах и пении на языках Профеессора, позволяя услышать красоту и уникальность Средиземья.

Аннотация к саундтреку

Даг Адамс, журналист-музыковед, документировал работу композитора Ховарда Шора над музыкой к «Властелину Колец». Результатом их сотрудничества стала книга, вышедшая в 2010 году: «The Music of the Lord of the Rings Films», где полностью описываются многочисленные мотивы, используемые в фильме, а также идет подробный разбор использования музыки в фильме. Заказать книгу на английском языке можно, к примеру, на амазоне:

Помимо книги, в рамках выхода саундтрека «The Lord of the Rings — The Complete Recordings» Адамс бесплатно выпустил раннюю версию своих аннотаций в виде дополнения к буклетам саундтреков в формате PDF. Эти документы доступны на официальном сайте Warner, а также на нашем сайте:

Английские версии / English Versions

Щелкните на картинку, чтобы скачать желаемый файл в PDF.

Русские версии

На нашем форуме была проделана обширная работа по переводу аннотаций Дага Адамса. На текущий момент готов перевод «Братства Кольца» и «Двух Крепостей». Нажмите на картинку, чтобы скачать файл в PDF.

  

О переводе:

«Должен признать, это довольно круто!»
Даг Адамс о нашем проекте перевода (ссылка)

Даг Адамс о нашем проекте в Твиттере

В русской версии буклета, помимо полного перевода аннотациии к каждому треку, стихов и песен, инструментов и исполнителей, дополнительно включен краткий список тем с их описанием и нотацией. Кроме того, в конце дан небольшой глоссариий по специфическим музыкальным терминам. При переводе стихов и песен тексты на Квэнья, Синдарине, Кхуздуле, Адунаике и Чёрном Наречии переведены подстрочником. Тексты на английском языке переведены на русский язык с целью максимальной передачи смысла при сохранении рифмы.

Верстка русской версии буклета проделана в формате А4 и в более высоком качестве, чем английский оригинал.

Скриншоты:

Братство Кольца

Две Крепости

Над переводом работали:

Братство Кольца:

TheHutt — координатор проекта, верстка, перевод, нотация
Entwife — перевод, перевод стихов и песен
арве — музыковедческая редакция, глоссарий
Crystallic — перевод
oiodj — корректор

Две Крепости:

TheHutt — координатор проекта, верстка, перевод, нотация
Entwife — перевод, перевод стихов и песен
арве — музыковедческая редакция, глоссарий
oiodj — помощь в коррекции
Мроя — помощь в коррекции

Один комментарий: «Властелин Колец» — музыка

  1. Уведомление: Все о Кино » Аннотация к саундтреку: Властелин Колец — Братство Кольца!

Добавить комментарий