![]() |
Почему бы и нет? Мимикой и темпераментом они, конечно, по сравнению с остальными слегка обделены, но если сравнивать с современностью, они мне более всего напоминают англичан с ихним специфичным юмором :-)
|
Ну, нет, только не англичане!
Имхо, о чувстве юмора эльфов можно (и нужно) судить только по Хоббиту. Пожалуй, только в этой книге описаны беззаботные эльфы. Точнее сказать, эльфы, живущие в относительно мирное время, когда не было известно об угрозе возвращения Саурона. Поэтому, заметьте, и песни у них там веселые, и друг над другом они беззлобно подшучивают :) |
Цитата:
|
Cell, точно. А в Сильме они вообще другие - на мой взгляд, более человечные (человечный эльф? м-дя...).
А может быть, чем старше становился эльф, тем больше он уставал и, следовательно, терял чувство юмора? А на ВК молодых эльфов было вроде бы немного... Да и время было, как Анчутка заметила, темное. |
На мой взгляд, чувство юмора со временем не терялось, а утончалось. Ну нельзя же пять тыщ лет подряд шутить про белую спину! Так что возможно, что нам эльфийский юмор попросту недоступен - не доросли мы еще до него. :)
|
Я без аргументов, но тем не менее скажу: у эльфов есть чувство юмора! Весьма тонкое, полагаю. И это очень важно.
|
Вот, кажется, тут Леголас не совсем серьёзен:
После того, как Леголас на Карадрасе предложил Гэндальфу растопить снег, он отвечает: "– Пусть лучше эльфы слетают за горы и подбросят нам солнышка, — откликнулся Гэндальф. — Я могу поджечь хворост, но снег — извините!" Это, пожалуй, не шутка, но вот когда Леголас идёт вперёд по снегу, он кричит Гэндальфу: "Счастливо! Я пошел за солнышком!" А возвращаясь, продолжает эту тему: "– Вот и я! — воскликнул, подбегая, эльф. — Увы! Солнышка я не раздобыл. Оно пасется на голубых пажитях Юга, и снежный венчик, которым вздумала себя украсить гора по прозванию Краснорог, его совершенно не волнует. Но есть надежда и для тех, кто обречен ходить по земле! За поворотом наносы самые высокие. Там наши силачи едва не утонули. У них уже опустились руки, но тут вернулся я и сказал им, что главный сугроб не толще стенки. Там, по другую сторону, снега почему–то меньше, а ниже по тропе и говорить не о чем — так, белый коврик, чтобы остудить нашим хоббитам пятки, и больше ничего." Потом, в Лориене он отвечает Пину, не желающему лезть на дерево: "– Тогда советую тебе вырыть норку, — засмеялся Леголас. — Тем более что вашему брату это не в новинку. Но если ты надеешься спрятаться в этой норе от орков, тебе придется попотеть!" Едва ли это нужно считать за серьёзный совет рыть нору... (Все цитаты даны по переводу Каменкович, Каррика). |
Да-да порой настолько тонкое что даже толстое.
|
Мне кажется, тут скорее накладывается английское чувство юмора самого Толкина, которое распространяется далеко не только на эльфов :)
|
еще цитатка
"And your snores would waken a stone dragon - yet we thank you" - говорят эльфы Бильбо (из последней главы Хоббита)
|
"Don`t dip your beard in the foam. father! It`s long enough without watering it!" - тоже из Хоббита. Юмор явный
|
Не сочтите меня ханжой, но если приводите цитаты то может и перевод приведете? А то не все английский понимают....
|
Re: еще цитатка
Цитата:
Насчёт каменного дракона не уверена, в видах драконов разбираюсь плохо :) Цитата:
|
Попалась цитата в тему, авторства Льюиса:
"Шутка, как и справедливость, рождается вместе с речью". |
В Ривенделле Сэм говорит Фродо что есть эльфы и эльфы - некоторые грозные, а некоторые веселые как дети. Так что чувство юмора было , но не у всех.
|
А вы тут про чёрных или белых эльфов? ))
|
Я про тех, которых Сэм увидел в Ривенделле пока Фродо лежал без сознания после ранения на Амон Сул(первая книга). Думаю там жили и лесные эльфы и , может быть, приехавшие из Валинора
|
| Текущее время: 07:28. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot