Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/index.php)
-   Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   "Властелин Колец": ночной кинопоказ в Москве 18 ноября! (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/showthread.php?t=5236)

Tinko 16.11.2011 22:38

:cry: :cry: :cry:

Они будут все смотреть на большом экранеееее...ыыыыы...

Девица Тук 16.11.2011 22:43

Да ладно вам, я первый раз :) И потом, с 11 вечера до семи утра в мои годы уже тяжело!

TheHutt 16.11.2011 23:15

Устроить что ли ночной просмотр у себя дома?.. :)

Shima 17.11.2011 03:13

Ну, если у вас есть проектор и большой экран, то я первая напрошусь в гости. :D

TheHutt 17.11.2011 15:14

Только большой телек и блюрей :)

Иос 19.11.2011 12:06

Ну, что? Кто-нибудь поделится впечатлениями?

Спят, видно, еще счастливцы.:(

Eyre 19.11.2011 16:46

Нет, работают!:cry:
Но если кратко: было забавно:) На вторую ночь тоже пойду, хотя и тяжко так, после работы и перед работой:) Но спустя столько лет посмотреть снова на большом экране( пускай не в идеальном качестве)-это того стоит!:)

TheHutt 19.11.2011 17:09

Эйре, а расскажи поподробней! Как оно было, как побочная программа, какое было качество и какой перевод?

TheHutt 19.11.2011 17:09

ЗЫ: на ХА новый опрос как раз на тему "Будете ли пересматривать ВК к 10-летнему юбилею"?

Девица Тук 19.11.2011 17:10

Итак, я проснулась :)
Это было здорово!!! Но так как я далека от ролевого движения, меня окружающие люди немного пугали :) Или старая я для таких вещей немного.
На самом деле все было замечательно. Атмосфера чудесная - как домой вернулась. В фойе кинотеатра собралась совершенно особенная публика - девочки с раскрашенными лицами, девочки с хогвартскими шарфиками почему-то, народ в костюмах и ошалевшие охранники в строгих костюмах. Все было очень мило, играла музыка, было даже вино в бокалах, мальчик-организатор разбрасывал мандарины. Мне было немного непривычно, но очень уютно. Единственные - конечно, фойе маловато для такого количества людей и в зале дуло. На первой часть Двух Башен сидела уже в куртке. Элли, сидевшая рядом в одной футболке с коротким рукавом, меня восхищала стойкостью :) А, и две девочки, стоявшие перед нами в огромной очереди туалет, громко говорившие, что "пришли одни бабы поглазеть на Арагорна и Леголаса". Хотелось их утопить прямо в унитазе :)
Самый главный минус - это перевод первой части. Видимо, во избежание проблем с правообладателями. Там были и "Мое драгоценное", и Брендибуки и Брендизайки, и вообще все что могло быть.
Вторая часть Братства была по общему решению зала была с теми проклятыми визгами Елистратова и "Балрогом из Моргота". По моему скромному мнению, лучшим вариантом был бы просмотр без перевода :(
Но большой экран искупал все. Народ хлопал при появлении любимых персонажей, неважно - Бильбо это или Грима, Фарамир или Крылатый Назгул, что радовало. И я наконец рассмотрела множество мелких деталей, которые до этого не замечала. Я, правда, подремала в какой-то момент, но только потому, что днем устала очень. Так что впечатления самые положительные -как дома побывала. Обязательно пойду 25-ого, но уже возьму термос с кофе и теплое что-нибудь. Впечатлений масса. Надеюсь, мы с Элли с форума были не одни, и что она и кто-нибудь еще напишут здесь. Да, и самое приятное впечатление вечера - конечно, Элли :) Спасибо, что вытащила меня и взяла на себя хлопоты с билетами. Да и вообще приятно было видеть ее в реале наконец-то.
Как обычно, всплакнула на похоронах Теодреда и Теодене у курганов.
25-ого возьму пачку платков, потому что на ВК плачу с середины безостановочно.

Иос 19.11.2011 18:02

Здорово! Рада за вас за всех. А уж за тех, кто первый раз смотрел на большом экране, особенно;) Интересно, а почему такая фигня с переводом получилась. Это, что ж, пиратский перевод был?

Tirendyl 19.11.2011 18:23

Да, с переводом первой части получилось не очень, и я периодически начинала смеяться в местах, которые по фильму смешными быть не должны. Ну а что ещё делать, если говорят, что Саурон, мол, "отреставрировал Барад-Дур"? Так и представила себе Саурона, перерезающего ленточку и торжественно провозглашающего: "Реставрация Барад-Дура, уникального памятника архитектуры Второй Эпохи, завершена! Ура, товарищи!" По-моему, тут не в авторских правах дело: "Арагорн, сын Аратона" при том, что в остальных случаях "р" вроде бы выговаривают :) навёл на мысль, что переводилось всё это по слуху... Всё-таки, когда перевод поменяли, кроме "Балрога из Моргота" слух особенно ничего не резало и не смешило, когда не надо.

Ну да мелочи всё это. Главное - большой экран, совершенно согласна. А ещё я наконец дослушала до конца музыку (не выходила после окончания "Братства", пока титры не кончились). Да, судя по хлопкам в зале, наибольшей популярностью среди пришедших пользовались Леголас, Гимли и Боромир (что неудивительно), но нашлись поклонники даже у морийского тролля и балрога!

В антрактах, в общем, было приятно: колокольчики висят, расстеленная на полу зелёная... наверное, клеёнка всё-таки, но с мягкими подушками, изображает траву, на которой много кто уселся, включая вашу покорную слугу, лепестками цветов осыпают... Группы местами выходили колоритные, и щёлкали фотоаппараты и мобильники.

Музыка и местами танцы (я, правда, танцевать не умею, но это несущественно :)). Обратила внимание, что однажды стали играть "Стену" "Pink Floid" в какой-то своей аранжировке.

Некоторое угощение: пастила, печенье, конфеты, чай... (поскольку намеревались создавать атмосферу Шира, я, конечно, не могла не утянуть кое-что со столов).

Кто-то захватил с собой "Сильмариллион", а кого-то из пришедших, видимо, друзья привели: одна девушка спрашивала потихоньку, чем всё это кончится, то есть фильм видела в первый раз. Может, впечатлится, и у "Властелина Колец", а там, глядишь, и у Толкина прибавится поклонников :)

Дремать я не дремала, правда, ради этого в антракте однажды кофе выпила. Буду теперь ждать следующей пятницы :)

Девица Тук 19.11.2011 18:28

Кажется, понимаю, что ты хотела сказать - Леголас по-прежнему самый популярный, да :) Но никто не считал те самые стрелы! Зато на преображении Теодена был прям шквал аплодисментов! По-моему, Элли записывала перлы перевода, может, вспомнит еще что-то.

Девица Тук 19.11.2011 18:30

Зато, слава Богу, не было "возвращения мяса в меню". Ура! "А вот и мясо!". Жалко, конечно, что перевод забивает оригинальные голоса. Особенно мне нравился всегда момент, когда Древобрад читает стихи, идя по лесу, там безумно красивое сочетание вида и музыки.
А, и даже Светозару хлопали!!!

Tirendyl 19.11.2011 18:46

Аплодисменты Светозару меня впечатлили меньше аплодисментов троллю :) Правда, они потише были.

syxarik999 19.11.2011 18:47

Отлично!!! Обязательно схожу!!!!

Девица Тук 19.11.2011 18:51

Цитата:

Оригинальный пост Tirendyl
Аплодисменты Светозару меня впечатлили меньше аплодисментов троллю :) Правда, они потише были.
А вот тролль напугал внезапно!
И да, за кофе надо идти на второй этаж. И да, если ты сидела на "травке", скорее всего мы видели друг друга :)

Tirendyl 19.11.2011 19:06

Может быть, и видели :) Я осталась в шапке с буквой "F" :).

Девица Тук 19.11.2011 19:15

Я была в клетчатой черной рубашке, серой накидке, с очень короткой стрижкой и в очках. И да, я старше большинства присутствоваших :)

арве 19.11.2011 20:48

Ах, как я за вас рада. Спасибо за впечатления, как будто с вами побывала. Здорово.

Девица Тук 19.11.2011 21:03

А, вспомнила еще из перевода -"В прошлое и обратно, история хоббитов". Да...

Tirendyl 19.11.2011 22:28

Да-да, над Бильбо, путешественником во времени, я тоже смеялась.

Девица Тук 19.11.2011 22:42

Вложений: 1
Вот так примерно это было :) Нашла себя - тетка с бордовой сумкой, перед мальчиком в оранжевой футболке :)

TheHutt 19.11.2011 23:30

Вот ведь! Даже завидно стало :)

TheHutt 19.11.2011 23:45

PS: насколько написали вконтакте, там был дубляж театралки с многоголосыми вставками из режиссерки -- оттого и оргазмы Елистратова.

Девица Тук 20.11.2011 00:02

Да, и я так поняла, что и дальше так будет продолжаться :( Понятно, что субтитры неудобно многим, да и оригинал тоже, но все-таки оригинал вне конкуренции был бы.

TheHutt 20.11.2011 01:03

А, даже не так. Очевидно, пиратская многоголоска первой половины первой части оказалась столь плоха, что они решили поменять ее в процессе - и перешли на гибрид "дубляж + вставка многоголоски".

Вот что пишут организаторы Вконтакте:
"мы почувствовали атмосферу в зале и решили, с Вашего одобрения поменять перевод в процессе. Бурные авации и крики сказали нам о том, что В ДУБЛЯЖЕ с ЗАКАДРОВЫМИ ВСТАВКАМИ РЕЖИССЕРСКИХ ФРАГМЕНТОВ мы и продолжим СЛЕДУЮЩУЮ НОЧЬ..."

Eyre 20.11.2011 03:53

В общем, ППКС к словам Девицы Тук:) Намного лучше было бы, если бы показали вообще без перевода. Но большинство жаждало дубляж с визгами Елистратова:) Я так думаю, что 95 процентов сидящих в зале не в курсе совсем, кто такое и что такое Елистратов:) Хорошо, что больше его не будет...ностальгия ностальгией, но уж очень пронзительно он вопит. Закадровый перевод-это, конечно, нечто. Но зато хоть оригинальный текст слышно. И голоса довольно-таки приятные, явно не Елистратов:) Особенно впечатлил Голлум,вещающий мужественным благородным голосом:):):) А перлы...Перлы-это да:) Вспомнились все те дивные пиратские переводы с кассет...эх, давно это было!
Зал был полон, на 80 процентов состоял из публики " кому до 20", так что на их фоне чувствуешь себя не просто старой кошелкой:):):), а неким ископаемым раритетом:) Думаю, большинство из них впервые видят ВК на большом экране именно потому, что, когда фильм вышел в кино, они еще ( не родились) в кино не ходили:)
А аплодировали всему, даже Вратам:)
Это было забавно, мне нисколько не мешало, наоборот казалось очень атмосферным, но многих вроде бы раздражало. Поспать не удалось, да и не хотелось, хотя после 12-часового рабочего, думала, вырублюсь в кинозале на всю ночь, но ничего, даже в сон не тянуло, и даже холодно не было, хотя многие жаловались на прохладу, но это вполне понятно, к утру так и должно было быть.
В общем, билеты на следующий сеанс есть, вот только пережить бы работу и потом рабочую субботу, а так нормально:)
ЗЫ: А откуда фото из фойе? Где-то они выложены?

Eyre 20.11.2011 03:59

И да, поскольку это было все-таки явно что-то типа пиратки, то качество картинки, конечно, оставляло желать лучшего, но все-таки было неплохим:) Для пиратки.

Девица Тук 20.11.2011 05:03

Eyre, Вконтакте, у девочки-организатора есть ссылки на фотоотчеты, вот пошла по одной и увидела это.
Но перевод самопальный убивает ошибками и тем, что вместо того, чтобы наслаждаться фильмом, невольно начинаешь смеяться над ошибками, очень снижает впечатление. В дубляже с Елистратовым хоть Арагорн нормально говорит, а в этом переводе все такие безэмоциональные и голоса даже не пытаются передать эмоции. Жалко, конечно.
Аплодисменты не раздражали, но ужасно раздражал хохот от этих самых перлов :(


Текущее время: 13:58. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot