Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/index.php)
-   Творчество фэнов (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Большой Брат 3 (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/showthread.php?t=143)

Bilbo Baggins 24.03.2003 18:14

Цитата:

Первоначальное сообщение от Sirin

Именно! Наконец-то очевидность этого факта начинает доходить до всех и каждого! :D

Sirin ты невнимательна, я обожаю Горбага с самого первого изречения

ludka 24.03.2003 18:17

Горбаг-рулез

Bilbo Baggins 24.03.2003 18:23

Цитата:

Первоначальное сообщение от Masha Klim
Думаю, все-таки "ударил", потому что не знаю, как по-английски, а по-русски невозможно сказать "лягнул в лицо" или "пнул ногой в лицо". Для "лягнуть" и "пнуть" необходима цель пониже :) Потому что - как это можно ногу так высоко задрать? Русский язык этого не понимает :) Или можно сказать: "Лошадь лягнула его. Удар пришелся по лицу" Вот как-то так.
Извините, но "пнуть" в лицо возможно, я сам это видел( не в фильмах). Японские мастера это могут так почему бы крутому эльфу не смочь

Tinko 24.03.2003 20:06

гы...
 
Хелюшка, народ! вы чего?

Пнул, лягнул, ногой оховячил... какая разница? Главное что в морду дал! Правда?:D :D

Хель... ты там это... давай выходи из печалей... мы ждемс.

Кэм 24.03.2003 20:17

Ну спасибо. :mad: Я всего лишь поправила, а меня теперь сравнивают с политиками государства Российского. Кажется, впору обижаться мне. :(

Всего хорошего.

Ms_Flaffy 24.03.2003 21:45

Девушки, не дело вы тут затеяли обидульки друг на друга кидать... Это неправильно.

Странно, что-то Миссис Аксман не обновляется... :cry:

Hellga 24.03.2003 22:15

Цитата:

Девушки, не дело вы тут затеяли обидульки друг на друга кидать... Это неправильно.
Зато, как говорил Горбаг, весело. :) :rolleyes:

Просто белой и пушистой я никогда не была, а на душе у меня и без того не слишком весело, так что упустить шанс позлиться не хотелось. Помогает. А то пережевывание отрицательных эмоций впустую плохо влияет на здоровье (меня любимой, естественно :p).

Мне только два четверостишия надо перевести, а они не хотять. :( Может, после работы чего-нибудь придумается. :) У меня работа всегда улучшает настроение. Создает впечатление собственной полезности, что ли. :confused:

Ms_Flaffy 25.03.2003 00:36

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga


Мне только два четверостишия надо перевести, а они не хотять. :(

Вах, мне стихи никогда не давались - ни перевод, ни написание :) Что, в общем-то, почти одно и то же, только что идею выдумывать не надо :)

Masha Klim 25.03.2003 08:14

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga

Nummer zwei. Я чрезмерной обидчивостью не страдаю уже лет 10-12, но есть разница между корректировкой и намеками что я не помню простейших слов.

Ну что ты, никаких намеков тут нет и быть не может :) обыкновенный спор о значении слов. Мы тоже сидим в литературной редакции и спорим о значении слов. Не соглашаемся друг с другом, в словари лезем. А как же - это же язык! Сложнейшее явление, меняющееся. Человек не может знать всего (с) любимая поговорка лингвистов. :) Может, я и ошибаюсь в значении этого слова.
Но мне кажется, что хотя ногой пнуть и можно, для этого удара нельзя поднимать высоко ногу. Поэтому удар из карате сюда не подходит.
Возможно, со временем выражение "пнуть в лицо" и устоится в русском языке, когда сами единоборства устоятся.

ludka 25.03.2003 16:26

когда будет продолжение???
Хельгушка!!!
пожалуста!!!!!

Пластун 25.03.2003 17:12

ludka, у тебя такие короткие сообщения и такая длинная подпись. Сделай лучше наоборот.

ludka 25.03.2003 21:11

Цитата:

Первоначальное сообщение от Пластун
ludka, у тебя такие короткие сообщения и такая длинная подпись. Сделай лучше наоборот.
:cry: ненравится,не читай!

Mary Sue 26.03.2003 01:47

Цитата:

Первоначальное сообщение от ludka
:cry: ненравится,не читай!
При чем здесь "ненравится"? Сообщение длиной в одну строчку терятся на фоне длинной подписи. Это просто неудобно читать. И потом, тебе не кажется, что в подобном отношении проглядывает неуважение к собеседникам?

Balu 26.03.2003 03:15

Хельгушка! Солнышко! Ну что же ты так все близко к сердцу принимаешь? Ты, можно сказать , чуть ли не единственный мой источник хорошего настроения, и вот...Твой перевод читает ТАКОЕ огромное количество народа, ты себе даже не представляешь! У меня в квартире просто изба-читальня какая-то! И ВСЕ ждут продолжения!!
:kiss:
ЗЫ: Нууу воот, еще и Chameleon в добавок обиделась, а был такой мирный тред....:(

Hellga 26.03.2003 07:59

На данный момент я не обижена, а замучена.

У меня был тест по международным отношениям, плюс отчет по химии. Плюс я сейчас мучаюсь над спектром. Если кто-то есть желающий разобрать спектр протонного ядерно-магнитного резонанса (proton NMR) неизвестного вещества с формулой С6H10O2, то я с удовольствием займусь вместо этого переводом стихов.

Eriwen 26.03.2003 09:45

А, может, найдутся герои, что помогут Хелльге по-переводить... А то всё свалили на неё.
Жаль, я в английском разбираюсь как в квенье, хотя...:rolleyes:

Листик 26.03.2003 10:38

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga
отчет по химии
Сочувствую. Органическая химия - это ужас... :) :read:

ludka 26.03.2003 20:32

хельгушка,скажи пожалуйсто,когда будет продолжение?мы все понимаем,что ты оч устала,но это оч мучительно,все время ждать!

Hellga 27.03.2003 01:20

Цитата:

А, может, найдутся герои, что помогут Хелльге по-переводить... А то всё свалили на неё.
Жаль, я в английском разбираюсь как в квенье, хотя...
Ну, никто на меня ничего не взваливал, я это делаю по собственной инициативе.

Кстати, квенья язык хороший, стоит того чтобы его выучить. Мне он сначала не нравился, а потом, когда выучила получше, понравился. Только тенгвар учить некогда, пользуюсь английской транскрипцией.

Вывешу последний кусок (пятницу) сегодня вечером. Хочу все-таки из стихов сотворить что-нибудь удобоваримое и не так далеко отходящее от оригинала, как большинство переводов стихов. :)

Ms_Flaffy 27.03.2003 01:34

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga

Кстати, квенья язык хороший, стоит того чтобы его выучить. Мне он сначала не нравился, а потом, когда выучила получше, понравился.

А мне больше синдарин нравится... Я как раз пытаюсь его освоить, не очень успешно, правда :)

Hellga 27.03.2003 02:26

Мне квенья нравится больше, по нескольким причинам. Во-первых, материалов на квенье гораздо больше, значит язык более пригоден для творчества, и больше Толкиновских фактов а не изобретений разных филологов (хотя я преклоняюсь перед Хельге Фаускангером... :swoon: ). Во-вторых, звуки больше похожи на русские, тогда как в синдарине звуки похожи на английские. Мне звуков th и w хватает и в английском. В-третьих, структура слов и предложений в квенье больше похожа на русский. В-четвертых, просто моим (не заостренным, увы) ушкам квенья нравится больше. :p

Eriwen 27.03.2003 06:37

*Сидится и думает, что же ей учить: синдарин или квенью.*;)
Цитата:

Кстати, квенья язык хороший, стоит того чтобы его выучить.
По такой логике и английский хороший, и немецкий хороший, а испанский просто прелесссть.:D :D :D
---------
Кончаю оффтопить...;) :rolleyes:

Эарвен 27.03.2003 09:39

Я тоже Квенью пытаюсь учить, наверно потому, что по Синдарину ничего не нашла...
С нетерпением жду вечера (знать бы еще когда у вас там вечер, я уже по карте с часовыми поясами прикинуть пыталась). Я эти стихи по английски прочитала, почти ничего не поняла, но по-моему это будет что-то!!! *Садится и ждет вечера, который неизвестно когда будет*

Ambel Omsword 27.03.2003 10:30

Цитата:

По такой логике и английский хороший, и немецкий хороший, а испанский просто прелесссть
А вот японский или китайский прелестью не назовёшь...;)

Я, кстати, одно время хотела выучить какой-нибудь из этих языков, но потом поняла, что для меня более интересена всё-таки Квенья. Я пока учить не пробовала, а так хочется... Опять же, совсем нет времени...

P.S.Hellюшка, с твоего позволения, так хочется продолжения... :rolleyes:

Ms_Flaffy 27.03.2003 12:15

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga
Во-первых, материалов на квенье гораздо больше, значит язык более пригоден для творчества
Мдямс, это проблема. Но мне удалось кое-что найти, хотя при переводе чего-нибудь на синдарин возникают огромные трудности.
А моим (тоже не заостренным, ах-ах!) ушкам приятнее синдарин... Но это, конечно, дело вкуса.

Tybik 27.03.2003 17:41

:hmm:
Заглядываю я, понимашь, в любимый тред, а тут прям такое обсуждают :D
Я заглядывала в единственный попавшийся мне учебник по квенья. Оч. испугалась и решила, что для начала нужно выучить хотя бы английский :rolleyes: А вообще я с трудом отличаю квенью от синдарина :( А мож и вообще не отличаю... Хотя четыре строчки Nirnaeth an Mithrandir вчера выучила. Хожу, пою :D
И чтоб совсем уж тут не шалить :) скажу, что тож с нетерпением жду продолжения и стихов, стихов, стихов! *а с часовыми поясами надо бы выянить*

Hellga 27.03.2003 19:52

Цитата:

По такой логике и английский хороший, и немецкий хороший, а испанский просто прелесссть
А я говорю по-английски и по-немецки, а следующий буду учить испанский. :)

Стихи не хотят рифмоваться как положено. У меня есть привычка (возможно, дурацкая) сидеть и просчитывать размер, и вот с этим-то у меня проблемы. Ладно, на орочьих стихах это можно простить. Орк, он, в конце концов, орк и есть. А вот стихи Глорфинделя должны звучать нормально. Я отдала перевод папе, может он чего-нибудь придумает. :)

О часовых поясах: когда у меня полдень, в Eкатеринбурге 11 вечера, значит, в Москве 9 вечера. Считайте. :)

Nirnaeth an Mithrandir - это Синдарин.

Tybik 27.03.2003 22:37

Цитата:

Первоначальное сообщение от Hellga
Nirnaeth an Mithrandir - это Синдарин.
Я так и подозревала. Не зря у меня произнести получилось. Namarie на квенья - гораздо сложнее читать и петь :(
А вообще спасибки, просветили тормоза :)

Ms_Flaffy 28.03.2003 01:19

Испанский - хороший язык. Вот поборю свою лень - пойду учить. А то я как скачала все, что нашла, по синдарину, да покорпела над переводом пару ночей, поняла - всеее, пора заняться ростом над собой :) еще бы английский при этом не забыть.. без практики-то :) Что-то Австралия продолжает тихариться. Хелльчик, не в курсе, почему так долго нет продолжения?

Eriwen 28.03.2003 17:13

Я вот недавно решила перечитать ББ2 и натолкнулась на это фразу:
Цитата:

ЭОВИН: Э-э… даю 2 очка Афрамиру. Он ведет себя слишком… покровительственно… нет, не так… он просто слишком со мной носится. И 1 очко Фродо - бедняга, он все время в плохом настроении.
Долго думала, кто такой Афрамир:lol: :cool: .


Текущее время: 23:01. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot