![]() |
Хатт, а он перед каким фильмом у вас будет? Или просто в инете, как и английский?
|
Этой информации пока нет. :(
|
Признавайтесь, кто придумал на главной странице такой еретический опрос;-)
|
Вобще все вопросы очень каверзные)
|
Извините, а есть какие-нибудь новости или слухи о том, каким будет легендарный Аркенстоун (Arkenstone) в новом "Хоббите"? Ведь это не просто драгоценная стекляшка, от такого артефакта теряли голову (от восторга) лесные эльфы, например, и их всем известный предводитель.
|
Он будет показан как содержимое чемодана в «Криминальном чтиве» :-)
|
Насчет Аркенстоуна.
Пока что выпустили фотографию коллекционной игрушки(ее можно посмотреть на Торне). Информации о том как он будет выглядеть в фильме пока нет. |
Вчера в Германии якобы должен был выйти дублированный трейлер. Но пока ничего не слышно - на немецком форуме народ уже наводит справки в кинотеатрах, но пока ни у кого его нет.
|
А просветите, плиз, в России-то трейлер в кинотеатрах был или нет?
|
Вроде бы нет еще.
|
Спасибо. :) А то я что-то этот момент упустила, удовлетворившись многочисленными просмотрами в инете. А вот теперь потянуло на болльшом экране посмотреть.
|
На большом экране он еще и в 3D бывает. :)
|
|
Кстати, замечательно песню перевели! Я имею в виду, не перевод текста (поскольку с немецким у меня не очень), а звучание, интонацию... Кажется, звучит так же, как и английская.
|
Здорово сделали дубляж. Жаль, что у нас так не умеют :(
|
В целом неплохо. Но тональность у голоса Торина какая то детская что ли. И у песни следовательно тоже.
Я как сейчас осознал, что у нас тоже песни будут дублировать, а по заявлениям Джексона их в фильме прилично будет, так мне аж дурно стало) А ведь первое впечатления от фильма будет именно в русском дубляже) Хат, как живущий в Германии человек, как оцениваешь дубляж? |
Мне лично - понравилось. Качественная работа. Гэндальф - не Ахим Хёппнер, но близок (получилось что-то между МакКелленом и Хёппнером). Старый Бильбо потрясающ (81-летний Могенс фон Гадоу, озвучивавший Бильбо и ВК). Молодой - несколько странное ощущение, получается какой-то разрыв шаблона, голос ощущается несколько чужеродно. Торин - хорош (говорящий голос), поющий (это другой дублер) чуть высоковат в начале. Перевод песни - книжный (перевод Вольфганга Креге из издания "Der Hobbit" издательства Klett-Cotta).
Горлум (Андреас Фрёлих, режиссер дубляжа и озвучивал Горлума в "ВК") - как всегда, хорош. :) Надеюсь, русский дубляж ролика будет хотя бы на таком же уровне. :) |
Петя! дубляж просто прелесть!
Какой старый Бильбо! Такое впечатление что сам Иен Хольм. Молодой Бильбо мне тоже понравился. И песня. очень очень понравилась. Мне даже кажется она звучит более мрачно чем в оригинале. Все же немецкий более жесткий язык на слух чем английский. Прям как песня викингов! Моя просто в восторге! А вот Гэндальф....нет, я не лег голос мне на слух. Наш (русский) дублер как-то ниже регистром говорит. И обертонов больше. |
Вложений: 1
А вот у французов как забавно выглядит логотип:
|
http://www-images.theonering.org/tor...600-pixels.jpg
А что это у нас? Озерный город? картинка исправлена на ссылку - Администрация |
Цитата:
|
Да, книга тоже так называется. Собственно, поэтому и фильм.
|
А вот еще курьез: итальянский дублированный ролик:
"Lo Hobbit" http://www.youtube.com/watch?v=i5jSGIPbPEU |
А почему курьез? Они, имхо, очень хорошо отдублировали песню и даже Горлума.
|
А мне итальянский больше немецкого понравился.
|
Мне, кстати, тоже очень понравилось (правда, кроме Горлума). А курьез - потому что экзотика все-таки :) Не в отрицательном смысле.
ЗЫ: у итальянцев та же проблема, как и у немцев: их актер, озвучивавший Гэндальфа (Джанни Музи) умер в 2011 году. |
так глядишь у нас и коллекция роликов подберется. :D
|
Обсуждение русского дубляжа "Хоббита" (а также "ВК") вынесено в новый тред, вот тут:
http://www.henneth-annun-ru.net/foru...&threadid=5269 |
Мда, зная способности наших локализаторов, на качество немецкого дубляжа рассчитывать не приходится...
|
Цитата:
|
| Текущее время: 07:36. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot