Трек 12, абзац 5.
Тут бы вот так лучше, ИМХО. Цитата:
|
Трек 12, абзац 4.
И ещё не даёт покоя вот этот момент. Цитата:
Цитата:
|
Галочка, я только сейчас сдала отчет. Как отойду от дикой перегрузки последней недели (включая выходные, которых не было), так сразу подключусь.
|
арве, :kiss:!
У нас завтра нерабочий день, я 15-й как раз закончу. Ну, не совсем, а так, чтобы ужет начать разбирать и критиковать, конечно. ;) |
А у меня завтра экзамен. Но - это уже последняя работа до каникул.
|
Музыкальная правка только одна. Во второй В ПРОЦЕССЕ СОЗДАНИЯ, вторая строчка: "...Эта композиция была регармонизирована в готовом фильме..." - "...Эта композиция была перегармонизирована в готовом фильме..."
Остальное - стиль, на усмотрение всех. 15 трек. 2 абзац, 2 строка. "Он должен зажечь городской маяк и призвать помощь Рохана. " Мне кажется, что лучше "Он должен зажечь городской маяк и призвать Рохан на помощь." Там же, 5/6 строка "Звезда Гондора в Средиземье закатилась, обрушившись под тяжестью его декадентской истории. Но он всё ещё олицетворяет самую большую надежду в активах Средиземья. ". Мне тут и декаденство, и активы не нравятся. Декаденство - упадок, активы - ценности. Как бы так...: "Звезда Гондора в Средиземье закатилась, обрушившись под тяжестью истории его упадка. Но он всё ещё олицетворяет самую большую надежду среди ценностей Средиземья". В-общем-то тоже неуклюже, но ... И еще. Мне не очень понятно (не в переводе, а по смыслу) - как тема Ривенделла связано с грехом. Но это надо думать. Может быть это связано с ладовым наклонением: мажорный вариант - эльфы и Ривенделл, минорный - люди и грех... |
арве, подскажи, пожалуйста, применим ли к Роханской фанфаре термин "рулада"? В оригинале слово twirl.
|
Такого музыкального термина либо нет, либо его нет в моих словарях (включая оксфордский). В смысле " twirl". Но рулада по-любому не очень... " Тwirl" - вращение, кружение. А в каком контексте?
|
Так, пользуясь случаем, поздравляю всех участников с наступающим! И постараюсь приложить усилия, чтобы доделать проект в Новом году! :beer:
|
Спасибо. И тебя, и Сильв с наступающим!:kiss::beer: Очень надеюсь, что доделывание проекта не растянется на весь год;)
И всех сопроектчиков с НГ! |
Ну перевод уже почти добит... :beer:
|
Кроме просто перевода (да, тут часть 15 трека осталось) еще надо будет:
музыкальные темы из брошюры; стихи и песни; музыкальные инструменты; исполнители; словарик. Кажется, ничего не забыла. |
С наступающим Новым годом! :beer::):kiss::):beer:
Тоже очень надеюсь, что обстоятельства будут благоприятствовать скорейшему завершению проекта. :) |
арве, в оригинале вот так:
With a final twirl of the Rohan Fanfare, Théoden’s troops are on their way. С последним/финальным ... Роханской фанфары войска Теодена уже в пути. Кмк, здесь слово twirl не музыкальный термин, оно просто обозначает некую музыкальную "завитушку". Надо бы подумать, какое подходящее по смыслу слово применимо для Роханской фанфары. |
Может быть так: С последним/финальным росчерком Роханской фанфары войска Теодена уже в пути.
Еще можно с опеванием, поскольку оно именно закручивается вокруг центрального тона, но... здесь ничего в музыке не закручивается, да еще при "опевании" пропадает твердость и звонкость фанфары. Кстати, с удовольствием переслушала этот трек. Вкусный. |
Поздравляю с Новым годом! Желаю побольше солнечных дней и приятных событий!
|
И тебя с НГ! :kiss:
|
Мроя, :kiss: :beer: Всё именно так и будет! :)
арве, ИМХО, "росчерк" - идеально подходит. :clap: Это и есть "завитушка", и в самом слове есть и твёрдость, и звонкость, и я бы даже сказала - вот эта скребущая душу тревожность скрипки Хардангер, звучание которой неотделимо от Роханской фанфары, какие бы инструменты не исполняли эту тему... |
Это - очередной привет от метафоричности Адамса, экий затейник:D. А мы его все равно переметафоричим, да-ссс, голм-голм:);).
|
Ещё один вопрос: каким словом можно кратко обозначить возвратно-поступательное движение частей механизма? В оригинале churn, это движение, которым что-то взбивают венчиком, волнуют гладкую поверхность, или когда масло сбивают. :hmm:
|
Мне, как всегда, требуется контекст.
Я сама нашла это место. Machine-like, woodwinds and strings churn, beginning the machinations of Gondor’s salvation. Подобно механизму, деревянные духовые и струнные закручиваются вихрем, начиная/запуская "процесс" спасения Гондора. Как-то так, хотя и очень неточно. Написала "процесс", чтобы дважды не писать "механизм". |
арве, ОК. Я ещё немного подумаю над вращательным движением и выложу свои варианты с комментариями на обсуждение. :)
Я тут слегка удивляюсь, зная, что в Средиземье вся индустрия подчиняется Саурону и это зло по мнению Толкина... но Адамс смело вносит вот такие сугубо технические образы в описание музыки Гондора. |
Он у нас вообще молодец. А что касается концепции Толкина, вряд ли Адамс ее знал.
|
арве, с Днём Рождения! :kiss::beer::clap:
|
Спасибо.:blush::beer: Приятно родиться в один день с Профессором - 3 января.:) Здорово мои родители подгадали.;)
|
Вот на этом месте душа переводчика окончательно унеслась в свободный полёт. :D
Цитата:
Вариант 1. Маховик деревянных духовых и струнных набирает обороты, запуская механизм спасения Гондора. Вариант 2. Деревянные духовые и струнные работают, как единый механизм, проворачивая махинацию ради спасения Гондора. |
Имхо, мне не нравится ни один. То есть, вообще не очень нравится "механизм" и совсем не нравится "махинация". Ну не может быть даже у хитрющих хоббитов махинаций, а уж у роханцев - тем более. Сорри.
|
Мне больше первый нравится. Второй более тяжеловесный. Маховик хорошо выводит на ассоциации с устройствами и механизмами.
|
Механизм допустим, кмк. У хоббитов часы были, это ж механизм. Кстати, в Минас Тирите часы были? Время как-то отмерялось?
|
Махинация мне откровенно не нравится. С другой стороны "Machinations" - это не очень-то и механизм. Скорее, интрига или план.
То есть, как насчет "приводя в действие план спасения"? (чтобы не было негативных коннотаций) |
Текущее время: 19:03. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot