Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun.ru/forum/index.php)
-   Архив: Для эвакуированных тем и подготовки к восстановлению (https://www.henneth-annun.ru/forum/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Генрих V. Акт III. Сцена 1, 2. (https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=5766)

Entwife 04.05.2013 21:40

Генрих V. Акт III. Сцена 1, 2.
 
Обещала с цитатами. :) :read:

СЦЕНА 1.

Франция. Перед Гарфлером.
Барабанный бой.
Входят король Генрих, Эксетер, Бедфорд, Глостер и солдаты, которые несут
штурмовые лестницы.


Король Генрих

Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом,
Иль трупами своих всю брешь завалим!
В дни мира украшают человека
Смирение и тихий, скромный нрав;
Когда ж нагрянет ураган войны,
Должны вы подражать повадке тигра.
Кровь разожгите, напрягите мышцы,
Свой нрав прикройте бешенства личиной!
Глазам придайте разъяренный блеск -
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц;
Пускай над ними нависают брови,
Как выщербленный бурями утес
Над основанием своим, что гложет
Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри;
Дыханье придержите; словно лук.
Дух напрягите. - Рыцари, вперед!
В вас кровь отцов, испытанных в бою,
Отцов, которые, как Александр,
С утра до ночи здесь упорно бились
И прятали мечи в ножны тогда лишь,
Когда уж нечего рубить им было.
Не опозорьте матерей своих,
Но докажите, что и впрямь родили
Вас те, кого зовете вы отцами.
Пример подайте вы простолюдинам;
Учите их сражаться. - Поселяне!
Вас Англия взрастила, - так теперь
Явите мощь свою, нам показав,
Что вы ее сыны. Я в том уверен;
Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах
Теперь огонь не вспыхнул благородный.
Стоите, вижу, вы, как своры гончих,
На травлю рвущиеся. Поднят зверь.
С отвагой в сердце риньтесь в бой, крича:
"Господь за Гарри и святой Георг!"

Уходят.
Барабанный бой. Пушечная пальба.

Mrs.Underhill 09.05.2013 23:15

Ох, какой шикарный перевод! Делает честь оригиналу, сейчас его дочитала.

Только по-английски это описание воина в ярости еще страшней звучит: глаза, которые вращаются в голове, как пушки с прицелом, поразили меня в мозг. Здорово, впечатляющий боевой клич.

А в прологе нас опять призывают представить, как мы с флотом переплываем Ла-Манш.

И интересно, как "высокий" акт все время перемежается "низким", как боевой клич Генри 5-го транслируется в низы: только тут к нашим трем придуркам и пацану (Ним, Бардольф и Пистоль), добавляются 3 придурка рангом повыше: Флюллен (а кто он по национальности?) - у него присказка про "военные дисциплины", как у Нима - про "и в этом-то и весь юмор", и ирландец с шотландцем, и ведут себя как в анекдоте.

Реально смешно. я особенно ржала над тем, как эти три придурка украли лопату! :lol: И футляр от лютни, который тащили 12 миль и продали за 3 пенса. Даже пацан уже не может с них. :lol:

Rossa 13.05.2013 10:26

Флюэллен - валлиец, у них если двойная "L" в начале слова, они её с придыханием произносят, наподобие английского "h", но тут это через "ф" передано.

Mrs.Underhill 13.05.2013 18:51

Цитата:

Сообщение от Rossa (Сообщение 989815)
Флюэллен - валлиец,

О, спасибо! Я подозревала, что валлиец, из-за двух "л". Значит, тогда точно как анекдот, типа как про русского, немца и француза. И значит, такие анекдоты и во времена Шекспира уже были. :)

Ан_Я 10.01.2014 07:56

Цитата:

Сообщение от Mrs.Underhill (Сообщение 990065)
О, спасибо! Я подозревала, что валлиец, из-за двух "л". Значит, тогда точно как анекдот, типа как про русского, немца и француза. И значит, такие анекдоты и во времена Шекспира уже были. :)

В IV акте Генрих и Флюэллен как раз про землячество беседуют:
Флюэллен: Ваше величество изволили сказать истинную правду. Если ваше величество изволите помнить, уэльцы весьма отличились в огороде, где рос порей, а потому украсили свои монмутские шапки пореем; и это, как вашему величеству известно, до сих пор считается их знаком отличия. Я надеюсь, что и ваше величество не брезгует украшать себя пореем в Давидов день.
Король Генрих: Да, я ношу его в тот славный день: ведь я уэлец, добрый мой земляк.
Флюэллен: Скажу вам по правде: вся вода Уая не вымоет уэльской крови из тела вашего величества. Да благословит ее господь и да сохранит ее, пока это угодно ему и вашему величеству.
Король Генрих: Спасибо, мой земляк.
Флюэллен: Клянусь Христом, я земляк вашего величества, и мне мало дела до того, знают ли об этом люди или нет; но я готов заявить об этом всему свету. Слава богу, мне нечего стыдиться вашего величества, пока ваше величество честный человек.
 


Текущее время: 00:57. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2022, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot