Хеннет Аннун

Хеннет Аннун (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/index.php)
-   Совет Мудрых (ОСНОВНОЙ ФОРУМ) (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Имена нолдор (https://www.henneth-annun-ru.net/forum/showthread.php?t=2993)

Narwen Anariel 09.03.2004 02:10

Имена нолдор
 
Вопрос знатокам: где можно найти материнские имена Аргона, Арэдель, Ангрода, Аэгнор, Галадриэль (Нервен, если не ошибаюсь?), Финрода, Идриль, Тургона, Фингона, ФИНАРФИНА.

Имено материнские имена, а не отцовские, которые в Шибболет Феанора есть. ;)

И не подскажет кто-нибудь сокращенные отцовские имена перечисленных?

Ilana 09.03.2004 02:29

Что за сокращённые имена такие? И кто такой Аргон?

Материнские имена Арфингов: Финрод - Инглор, Галадриэль - Нэрвен, Аэгнор - Айканаро, Финарфин - Ингалаурэ.
Ангрода - не помню. :(

Narwen Anariel 09.03.2004 02:33

Аргон - сын Финголфина; умер он... В общем, есть 2 или 3 версии того, где и при каких обстоятельствах он умер.

Сокращенные, или "домашние" имена, как их некоторые называют.

У феанорингов, например, Куруфин - Курво...

Narwen Anariel 09.03.2004 03:12

(с) Аэгнор - Айканаро
А это ему разьве не отцовское имя?

Ilana 09.03.2004 03:29

Цитата:

Первоначальное сообщение от Narwen Anariel
Сокращенные, или "домашние" имена, как их некоторые называют.
Эльфы имён, во-первых, не сокращают.
Во-вторых, словосочетание "домашнее имя" - это что-то не каноническое. ;) У Толкина это имя называется "избранным", если я правильно тебя понимаю - имя, которым нельзя было пользоваться без позволения. Сilmessё.

У Финрода - Инглор, остальных - не помню, чтоб где-то встречала. Пробел в образовании, ага.. :rolleyes:

В поисках имён ходи, например, на АнК:
http://www.kulichki.com/tolkien/cabi...icl/index.html
Там есть не всё, но многое.

Про Агрона вспомнила, да. Спасибо.

ЗЫ: Отцовское имя Аэгнора - Амбарато.

17X 09.03.2004 16:39

В конце романа Ольги Брилевой "По Ту Сторону Рассвета" есть полные имена нолдор (и не только 1-2). Если надо, могу выложить.

17X 09.03.2004 18:13

Имена
 
Паалучите :о)) Взяла за основу вариант Ольги Брилёвой и добавилa кое что из своих источников

ДОМ ФИНВЭ

Финвэ. Анэссе – Нолдоран, Король Нолдор. синд. Фину, нолд. Финн, Финвег. Имя происходит от корня со значением «умение, талант». Предположительно обозначает королевский дар.

Мириэль Сериндэ («The Seamstress») первая жена Финвэ.

Дочери Финвэ и его второй жены Индис The Fair:
Финдис,
Фаниэль,
Ириэн Лалвэнде (Иримэ, синд. Ирит Лалвэн). Ириэн пошла в Средиземье вместе с братьями. Судьба её не известна. Возможно, жила в Хитлуме и погибла после Нирнаэт.


ДОМ ФЕАНОРА (ФЕАНОРИНГИ)

Куруфинвэ Феанаро, синд. Фаэнор, нолд. Феанор.

Жена – Нэрданель, дочь Махтана. У неё были волосы цвета меди, что редко встречалось у нолдор.

Нэльофинвэ Майтимо. Букв. – Финвэ Третий, домашнее имя – Нэльо, синд. Маэдрос, эпессе – Руссандол (Медноволосый).

Канафинвэ Макалаурэ, Кано, синд. Маглор.

Туркафинвэ Тьелькормо, Турко, синд. Келегорм. Имя исходит от слова tyelka – «поспешный, торопливый» и означает «быстро вскакивающий», намекая на живой нрав и обыкновение в гневе вскакивать.

Куруфинвэ Атаринкэ, Курво. «Атаринкэ» - «похожий на отца». Синд. Куруфин. Был очень похож на Феанора обликом и образом мысли и унаследовал многие из его талантов и умений. Единственный из Феанорингов предпочитал зваться не материнским, а отцовским именем. Его жена не пошла за ним в Средиземье.

Морифинвэ Карнистир, Морьо. Он был черноволосым, как его дед, но унаследовал от матери свойственный рыжеволосым цвет лица.

Питьяфинвэ (Финвэ Младший) Амбарто. Синд. Амрод. Тж. Дамрод (кв. Намбарауто, «кующий-медь»).

Тэлуфинвэ (Финвэ Последний) Амбарусса, Тэльво. Синд. Амрас. Тж. Дириэль. Близнецы были рыжими, но с возрастом волосы у Амрода потемнели.

Тельперинквар(о), Келебримбор “Silver-first”. Сын Куруфина.


ДОМ ФИНГОЛФИНА (НОЛФИНГИ)

Нолофинвэ Аракано Инголдо. Синд. Финголфин, Нолфин. Он был величайшим мастером Нголмэ – это слово примерно означает «мудрость» и связано с искусством чар. Нолдорское слово ngolfine означает «магический талант». Когда после изгнания Феанора из Тириона и отречения Финвэ он стал править в Тирионе, то взял имя Инголдо Финвэ.

Анайрэ, жена Финголфина, в Средиземье не пошла. Была дружна с Эарвен из Альквалондэ.

Финдекано, тж. Финакано. Синд. Фингон. Эпессе – Отважный. Слово kano означает «командир», также это чин младшего вождя, который представляет кого-то более высокого ранга. Волосы у него были тёмные, и заплетал он их в косы, перевитые золотом. Судя по всему он женился уже в Средиземье.

Турондо («Повелитель камня»), тж. Турукано. Синд. Тургон.

Жена Тургона – Эленвэ “Star-maiden” из ваньяр. Погибла в Хэлькараксе.

Аракано. Синд. Аргон. Погиб в одном из первых сражений. Самый высокий из братьев.

Исфин Ириссэ. Синд. Ирэт. Прозванная Арэдель и Ар-Фейниэль.

Финнэллах Эрэйнион “Scion-of-Kings”, сын Фингона, прозванный в последствии Гил-Гэлад “Spark-of-bright-light”. Родился незадолго до Дагор Браголлах. Последний Высокий Князь нолдор в Средиземье.

Идриль, дочь Тургона и Эленвэ. Тж. Итарильдэ, Ирильдэ, Идрэн («Задумчивая, мудрая»). От ita – «искра», ril – «сияние», indo – «сердце».

Маэглин “Sharp-glance”, сын Арэдель и Эола, Тёмного Эльфа.

Эарендил Ардамирэ “Sea-lover’, сын Идриль и Туора, смертного.

Эльвинг “The White” ,жена Эарендила, мать Элронда и Элроса. Внучка Берена и Лютиэн. Выбрала участь эльфов.

Элрос “Star-glitter” Тар-Минятур “High-first-ruler”, сын Эльвинг и Эарендила, брат-близнец Элронда. Выбрал участь смертных. Первый король Нуменора.

Элронд “Star-dome” Передхил “Halfelven”, сын Эльвинг и Эарендила, брат-близнец Элроса. Выбрал участь Эльфов.

Элладан “Man-of-the-Stars” и Элрохир “Star-rider”, сыновья Келебриан и Элронда.

Арвен Ундомиэль “The Evening Star”, дочь Элронда и Келебриан выбрала участь смертных.


ДОМ ФИНАРФИНА (АРФИНГИ)

Арафинвэ Ингалаурэ. Синд. Финарфин, Арфин.

Эарвен “Sea-maiden”, жена Финарфина. Дочь Ольвэ, короля Тэлери, брата Эльве (Тингола).

Финдарато Инголдо (тж. Кв. Артафиндэ, Финарато). Синд. Финрод, Инглор. «Инглор» означает «золотое сердце». Эпессе – Фелагунд, Атандиль (синд. Эденниль).

Ангарато (тж. Кв. Артанго). Эпессе – Ангамайтэ. Синд. Ангрод.

Амбарто Айканаро. Синд. Аэгнор.

Артаресто. Синд. Ородрет.

Артанис Нэрвен (“Man-maiden”) Алатариэль. Синд. Галадриэль.

Финдуилас Фаэливрин, дочь Ородрета.

Келебриан, дочь Галадриэль и Келеборна. Жена Элронда и мать Элрохира, Элладана и Арвен Ундомиэль.

Katherine Kinn 09.03.2004 19:41

Re: Имена
 
Цитата:

Первоначальное сообщение от 17X
Паалучите :о)) Взяла за основу вариант Ольги Брилёвой и добавилa кое что из своих источников
Смеяться можно уже?
Может, лучше взять по Толкину и указать источники, то есть тексты? И ошибок из вторых рук не сажать?

** Финвэ. (...) Имя происходит от корня со значением «умение, талант». Предположительно обозначает королевский дар.

О значении имени см. корень PHIN- в "Этимологиях" (5 том), "предположительно" - это домысел, не надо примечания к художественному произведению припутывать к тому, что Толкин написал..

** Ириэн Лалвэнде (Иримэ, синд. Ирит Лалвэн). Ириэн пошла в Средиземье вместе с братьями. Судьба её не известна. Возможно, жила в Хитлуме и погибла после Нирнаэт.

О судьбе у Толкина тоже ничего нет. Вымысел.

** Питьяфинвэ (Финвэ Младший) Амбарто. Синд. Амрод. Тж. Дамрод (кв. Намбарауто, «кующий-медь»).

"Тж.Дамрод" - это ранние версии, 30-х годов, 5-й том опять же. То же самое касается "Тж.Дириэль".

** Судя по всему он женился уже в Средиземье.

У Толкина об этом ничего не сказано.

** Жена Тургона – Эленвэ “Star-maiden” из ваньяр.

откуда это Star-maiden?

** Фингона, прозванный в последствии Гил-Гэлад “Spark-of-bright-light”.

Гил-галад!!!
Spark-of-bright-light - откуда вы это взяли?

** Последний Высокий Князь нолдор в Средиземье.

High King не может быть "Высоким Князем". Только Верховным Королем.

** Элронд “Star-dome” Передхил “Halfelven”,

Pheredhil - Фэрэдиль. Или, по другому варианту -
Peredhil - Пэрэдиль, но DH в эльфийских языках никогда не читается как [дх].

** Элладан “Man-of-the-Stars” и Элрохир “Star-rider”, сыновья Келебриан и Элронда.

См. "Письма" - Elf-man и Elf-rider (это каламбур такой, там объяснено насчет омонимии синдарских корней "эльф" и "звезда" в именах").

Narwen Anariel 09.03.2004 19:54

И все же это сокращение отцовских имен...

Цитата из энциклопедии АНК, "Маэдрос"
"Отцовское имя (квенья) - Нельяфинве, что означает ' Финве третий' в роду. (сокращенно Нельо)."

Надо бдет Законы и обычаи Эльдар посмотреть, кажется, там про имена и порядок наречения что то есть...

Narwen Anariel 09.03.2004 20:21

Кое-что все-таки удалось составить.
Путаюсь я, поэтому табличку решила сделать.
http://chronarda.sakuradesign.ru/Plot/noldor-name.htm

У Нолфингов и Арфингов сокращения вообще не найдены, также неизвестны материнские имена пяти персонажей.

У Феанорингов все просто - в Шиболлет посмотрел и все.

Если я что неправильно написала, поправьте, пожалуйста. :)

ЗЫ: мне значение имени не нужно, я сама знаю, откуда брать :)

17X 09.03.2004 23:11

Re: Re: Имена
 
Цитата:

Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
Смеяться можно уже?
Может, лучше взять по Толкину и указать источники, то есть тексты? И ошибок из вторых рук не сажать?

Имя J. E. A. Tyler "The Complete Tolkien Companion/ 3rd Edition" тебе о чём-нибудь говорит ?

Неужели я сидела и придумывала значения ?

Ilana 10.03.2004 00:50

Для порядку
 
Цитата:

Первоначальное сообщение от 17X
Финарато
*бьётся головой об клавиатуру* Да сколько можно обзывать Финрода этим ЧКА-шным глюком?! ФИНДАРАТО!

Тайлер - это хорошо. Но Толкин всё-таки надёжнее. :)

Naralote 10.03.2004 18:09

Когда я читала ЧКА с экрана (кусками), там было Финнарато, Финакано и много чего ещё. Но в печатном всё вроде нормально.

Naralote 10.03.2004 18:18

Re: Re: Имена
 
Цитата:

Первоначальное сообщение от Katherine Kinn

Гил-галад!!!
Spark-of-bright-light - откуда вы это взяли?


Почему бы и не Гил-Гэлад? Мне Гил-галад самой больше нравится, но транслит можно по-разному сделать. Или где-то есть упоминания?

Крошка 10.03.2004 19:06

Айлан, ЧКАшный глюк? А у Эйлиан в хрониках тоже Финарато. Откуда-то она это взяла. Думаешь, тоже ЧКА?

Tirwende 11.03.2004 00:41

2Крошка: возможно, она тоже взяла это из ЧКА. Потому что в текстах Толкина НЕТ слова Finarato.

2Naralote: "a" оригинальное читается как "а", а не как "э". Подробнее - см. Приложение Е к ВК.

Katherine Kinn 11.03.2004 01:49

1. Тайлера? А при чем тут Тайлер? И тем более - смесь из меня (приложение к ПТСР) и Тайлера?
Когда есть Толкин?

17Х, может, и не вы придумывали, а Тайлер. Но какая разница, если у Толкина не так?

2. Финарато - это ОБЩЕЕ заблуждение московской тусовки образца 1992-93 года.

3. Гил-галад, потому что так у Толкина. Так правильно.

Акантари 11.03.2004 01:50

Всегда была уверена, что Финарфин - Арафинвэ Инголдо (???), назвал (или жена назвала) сына своим именем - Финдарато Инголдо. Откуда у меня такой глюк мог взяться? А то ж ведь я так долго и упорно у себя такой труд составляла, а теперь переделывать придется.

Katherine Kinn 11.03.2004 02:00

Это не глюк. Это из примечаний к "Законам и обычаям эльдар".

Ilana 11.03.2004 02:41

Цитата:

Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
И тем более - смесь из меня (приложение к ПТСР) и Тайлера?

Кэтрин, а вот нафига Вы в ПТСР напихали неправильных данных, а? Только народ сбили с пути истинного! :D :D :D

Katherine Kinn 11.03.2004 02:56

В ПТСР не "неправильные данные", а мой действующий вариант по "сведению версий". Я его для игр, апокрифов и прочего моделирования употребляю. Там сведены четыре различающиеся по времени создания текста - "Этимологии", приложение к "Сильмариллиону", "Законы и обычаи эльдар", "Шибболет Феанора". Подробнее о том, как я строю такие модели - здесь: http://www.kulichki.com/tolkien/arhi...scr/snow.shtml

Ilana 11.03.2004 03:44

О, спасибо, очень любопытно. :)
А можно вопрос в порядке оффтопа? Почему Мэлько, но Мелькор?

Katherine Kinn 11.03.2004 04:38

Потому что етсь такое слово - "мелко". ЧТобы отличались.

Ilana 11.03.2004 04:57

Интересно, МиК руководствовались тем же принципом, переименовывая "Дурина" в "Дарина"? ;)

Ой, и ещё маленько оффтопа.. Заранее прощения прошу за назойливость. :)
Кэтрин, а Вы не подскажете - почему Anduril по-русски пишут как "Андриль", а не "Андуриль"?
Т.е. пока это было у МиК, то я считала это просто изменением с целью благозвучия, но ТТТ вроде не замечены в подобных подтасовываниях.. А в комментариях на эту тему ничего нет.

Katherine Kinn 11.03.2004 14:04

Ну, с Дурином действительно неизвестно, что делать. раз он в "Эдде" Дурин.
А с Андурилем все просто - он должен на У ударяться, и русский читатель тут двинется от неблагозвучия.
Помнится мне, в каком-то переводе Нортон была героиня по имени Аналия... Ноу комментс.

Narwen Anariel 11.03.2004 16:53

А Мелькор-то в Утраченных Сказаниях, кажется, Мелько...

Ilana 11.03.2004 23:41

Цитата:

Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
А с Андурилем все просто - он должен на У ударяться, и русский читатель тут двинется от неблагозвучия.
Спасибо. Очередное и, судя по всему, не последнее. :)

TheHutt 12.03.2004 02:15

Цитата:

Первоначальное сообщение от Katherine Kinn
А с Андурилем все просто - он должен на У ударяться, и русский читатель тут двинется от неблагозвучия.

Если меня не подводит моя скудная память, то вроде бы у Толкиена ударения падали по правилу "третий слог с конца". Бóромир, Лéголас, Галáдриэль... тогда почему Андýриль?

Ennorion 12.03.2004 10:08

Цитата:

Первоначальное сообщение от TheHutt
...вроде бы у Толкиена ударения падали по правилу "третий слог с конца".
Иногда на третий, иногда - на второй, подробнее см. LotR: Appendix E - там есть пунктик об ударении.

В Andúril гласный предпоследнего слога долгий, следовательно, Андýриль

Ilana 12.03.2004 23:30

Цитата:

Первоначальное сообщение от Ennorion
В Andúril гласный предпоследнего слога долгий, следовательно, Андýриль
А можно пояснить, чем долгий гласный от недолгого отличается? :)


Текущее время: 15:08. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot