О, minstrel of Gondor! Bless my soul!
Под "американскостью" я имела в виду не Диснея, а просто язык, набор выражений, лексику - там ведь как раз именно фразы многие сильно перекроены и добавлены. Ну и акцент, само собой.

Толкин для американских детей. Ничего в этом нет плохого - такой аналог ТЮЗовской постановки или телеспектакля советского.