Просмотр отдельного сообщения
Старый 23.11.2002, 16:15   #131
Sirin
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sirin
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Moscow
Сообщений: 2,198
Лайки: 0
Цитата:
автор оригинала Дагмара
Я насчет слова ВАЛАР хотела бы уточнить, а точнее по поводу его склонения. То есть, оно конечно, в русском языке не склоняется...
Меня этот вопрос всегда интересовал. Собственно - почему не склоняется-то?

Возможно, тут роль сыграло то, что я читала "Сильм" в переводе, где фигурировали именно "нолдоры" и "валары". Но дело не только в том, что первое впечатление - самое сильное. Ведь в русском языке склоняются названия всех национальностей/племен/рас, кроме редких несклоняемых примеров, когда у слова нет множественного числа (мумба-юмба, удэ, майя...) Но "нолдор" и "валар" - явно не тот случай. Так почему же для них надо делать исключение?

Мне пока представляется единственное объяснение: переводы и изучение произведений Толкиена у нас в стране велись не на академическом уровне, а лишь на самиздатовском, полусамодеятельном; отсюда - отсутствие научной и литературной редактуры и неизбежные несообразности. Первый исследователь перевел "нолдор", а остальные пошли по его стопам - возникла ложная традиция. Может быть, кто-нибудь даст другое объяснение?
__________________
I stand by all the misstatements that I've made. (George W. Bush)
Sirin вне форума   Ответить с цитированием