Задавала вопрос в ветке по Сильму, но, наверное стоило сюда. Посоветуйте: какой перевод "Сильмариллиона" ближе к авторскому изложению? Интересует даже не художественность текста, а именно точность. У меня есть переводы Эстель и Григорьевой, и по стилистике они очень разнятся. Второй, на мой взгляд, очень "запараллелен" на библейские тексты. Было ли это в оригинале? С моим посредственным знанием английского подобные нюансы уловить сложно, так что даже не лезу самостоятельно анализировать.

Возможно, есть и иные, более сильные переводы, подскажите, пожалуйста?