Цитата:
Сообщение от fdn80
Наталия - это полная форма имени. Наталья, Наташа, Ната и т.д. - это сокращения от полного имени.
|
Наталия и Наталья — скорее разные транскрипции одного и того же имени, а не полная и сокращённая форма. А Наташа и Саша тут уж совсем не при чём. Где это они употребляются в качестве полного имени? Где-то на западе — возможно. У нас такого ни разу не встречал.
Цитата:
Сообщение от Ан_Я
Посоветуйте: какой перевод "Сильмариллиона" ближе к авторскому изложению? Интересует даже не художественность текста, а именно точность. У меня есть переводы Эстель и Григорьевой, и по стилистике они очень разнятся. Второй, на мой взгляд, очень "запараллелен" на библейские тексты. Было ли это в оригинале? С моим посредственным знанием английского подобные нюансы уловить сложно, так что даже не лезу самостоятельно анализировать.  Возможно, есть и иные, более сильные переводы, подскажите, пожалуйста?
|
С переводами Сильма, насколько я знаю, ситуация ещё печальнее, чем с переводами ВК. Нет ни одного перевода ни достаточно точного, ни достаточно литературного. Все примерно одинаково посредственные.