Цитата:
Сообщение от Волвера
там просто про слабость к серебру, не более.
|
Усомнилась насчет серебра, проверила.
"If the elf-king had a weakness it was for treasure".
Баталии о том, как это наиболее адекватно переводится, где-то были на ХА, наверное, можно поискать по цитате - если вопрос в этом.
Если в том, чтобы возмутиться на слово "скупой" из Рахмановского перевода, то дело другое.