Цитата:
Сообщение от Koralina
Я выше прочитала ваше пояснение. Да, я понимаю о чем вы и уважаю, но не разделяю.
Все же мое восприятие мира формировалось на "Сильмариллионе", а рядом с ним "Хоббит" - детская книжка-раскраска  Чтобы увязать все это в один канон, все равно придется что-то менять в истории или как-то пояснять.
|
Я согласна с тем, что жанры у ВК и Хоббита разные, и что нужно было или снимать таки детскую сказку, или приводить все ближе к эпосу. Но ПиДжей не сделал ни того, ни другого, по сути: он смешал вола и трепетную лань. Буффонада (аттракционы в Мории и бочках, гномы в ривенделльском фонтане и все такое) на фоне эпичных завываний про Некроманта и Змиев Севера, плюс лав-стори и неоригинальная мораль про любовь.
То есть, я с вами согласна в том, что Сильм, ВК и Хоббит - разного жанра вещи, и их сложно увязать в однородную историю. Но, во-первых, можно было не увязывать. Во-вторых, если увязывать - то не так, как сделали сценаристы ПиДжея, потому что этот цирк шапито, имхо, от Толкиена далек даже, если мы рассматриваем Хоббита с разноцветнобородыми гномами, говорящими рептилиями и дроздами и прочей атрибутикой волшебной сказки.
То, что у ПиДжея вышло - не волшебная сказка. Но и не Сильм, увы.
Цитата:
Эльфы, качающиеся на ветках и поющие матерные частушки дурацкие песенки, отчетливо пахнут водкой дюймовочкой.
|
Да, но поменять действие можно без ухода от основного посыла (веселый, добрый народ): эльфы вполне могут петь что-то очень разумное и не занудное, а веселое: сместить акценты, а не концепцию.
Цитата:
|
А вот Трандуил, элегантно стебущий Гэндальфа, мне очень даже лег на сердце. Действительно, очень жаль, что не случилось в фильме ситуации, когда он мог бы посмеяться и пошутить от всего сердца.
|
Ну, вот как по мне - такого, по всей видимости, и не предполагалось. Замороженный - так замороженный.
Мне тоже прикольно, как он стебет Гэндальфа - в этой истории и этого фильмового Гэндальфа, но это, опять же, для меня не канон совершенно. А так - да, очень мило и герою Ли Пейса идет.
Цитата:
Сцена с Аркенстоном в фильме мне больше нравится чем в книге, вот такая я извращенка Потому что этот молчаливый взгляд короля мне дороже, чем высокопарный спич. Я вообще не люблю болтливых мужиков пафосные речи с табуреточки, их в своем личном хедканоне я пофиксила первыми, с обоснованием "здесь вам не эпос". Я и Арагорна ВК-шного за это больше люблю, он у Мортенсена получился такой очаровательный немтырь - всю дорогу молчит, мычит, два слова связать не может, а потом вдруг разражается настоящей яростной речью перед войском! И вот как-то верится в это. Верю, что вот этот мужик всю жизнь скитался, большей частью один, и воспитывали его два эльфа, которым слова не нужны чтобы понимать друг друга. Канонному Арагорну очень не хватает арфы, тоги и подмостков
|
Мне кажется, тут дело в том, что мы разные вещи обсуждаем.
Канон (если речь о ВК - таки тот самый эпос со всеми его законами).
Мне тоже в ВК всегда не хватало психологической составляющей, а характеры не кажутся объемными, но, опять же, это эпос, а не роман.
И мне снова далеко не везде нравится, как именно ПиДжей добавил в него психологизма.
Цитата:
|
А сцена первой встречи Бильбо очень хороша и обоснована в рамках кинона. Там же получается, что Трандуил его "видел" у себя в чертогах. Если сцену пересмотреть - он смотрит прямо ему в глаза, говорит : "Why do you linger in the shadows?" с такой интонацией, что ну никак это не может быть обращено только к Тауриэль. Трандуил владеет чарами (и неслабо), неудивительно, что он ощущает чужую фэа рядом с собой, и уж тем более неудивительно, что он ощущает кольцо власти (которое вообще-то фонить в незримом должно будь здоров). Представляете, шарашится по твоему дому невидимый кто-то, фонит Сауроном, разводит твою стражу как детей, выпускает гномов, заваривает кашу, которую ты вот только прекратил... когда он видит Бильбо вживую, у него совсем нет повода ему радоваться. Он разглядывает его, подтверждая свои мысли, и в целом да, его мысли далеки от восторженных. Эпизод надо смотреть только в оригинале, потому что Фриман там совершенно бесподобен, как впрочем и везде, дубляж убил все совершенно.
|
Это красивая версия, но не факт, что ПиДжей в курсе.

Возможно, это тот самый случай, когда "читатель умнее автора".
Цитата:
В общем, я та еще извращенка, но ПиДжейского Трандуила с небольшими поправками легко могу встроить в свой хедканон
|
А за хэдканон я ничего и не говорю: это всегда на здоровье. Я про тот канон, который в книжке.
О хэдканоне-то чего спорить: каждому свои фантики.