[moderator]Удален оффтоп
[/moderator]
Цитата:
|
Андрогинность в Трандуиле - это хахаха, конечно. А русская группа дубляжа - это хахаха в кубе. Ради интереса, даже если не понимаете по-английски, но посмотрите в оригинальной озвучке, ок? Даин хотел разозлить, оскорбить Трандуила. А вовсе не констатировал факты.
|
По английски я малость понимаю. Особенно когда знаешь уже о чем речь - то понимаешь еще больше. Да, Даин хотел оскорбить, но оскорбил именно так, а не иначе (в русской версии)
Цитата:
Да! Стихия, прошу, забудьте озвучку как страшный сон!
Не зря же знающие язык всегда читают книги в оригинале, перевод и дубляж - это как костыль, и часто только все портят.
|
Не, ну зачем забывать-то. В каждом варианте есть свое очарование. Это очень и очень интересно сопоставить - как меняется образ в зависимости от озвучки.
Говорят, что озвучка Трандуила на украинском языке - это что-то с чем-то.

Я прямо уже даже загорелась желание скачать фильм на украинском языке и посмотреть именно из-за него.
Цитата:
|
Не удивлюсь, если на его похороны никто из людей не придет, включая Барда.
|
Ставлю на то, что Трандуил будет на похоронах. Я в него верю.
Цитата:
|
что мы тут с вами уже который день об этом говорим.
|
Ключевое слово здесь "с вами".