|
melethril Thranduil
Регистрация: 31.05.2005
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 20,971
Лайки: 126
|
Chapter 15 ~ "At the Sign of the Prancing Pony"
PB: This is in an, uhm, - actually in a sort of suburban hillside really…
PJ: Yeah, very close to Wellington. I, I loved the idea of using rain in the film. I wanted to get this impression, that middle earth is organic and gritty and real and doesn’t, you know, doesn’t sort of feel like a movie world, it feels real. I was determined to shoot this in the rain.
PB: This shoot of Merry looking backwards was actually, oh, I remember that night, that was Dominic on his knees in the mud with the scale doubles in front of him, wasn’t it.
PJ: Yeah, and then we’re tilting up to see a matte painting of Bree and the set that we built for Bree, these streets is actually an old army base, Fort Dorsett, that was a military barracks from World War II, and we just nailed all these facades right on to the side of the army barracks.
FW: That particularly donkey-looking extra there is actually Peter Jackson.
PB: How many actually thought we had a carrot gag going on, because of that? You had the carrot in your hand. (lacht)
FW: Well, I did ask: ‘why the carrot’, because I thought it was bothering and silly - and possibly still is - and he said it was, because he couldn’t get his pipe to light.
PJ: The truth was, I had a couple of puffs in a pipe and felt sick.
PB: Oooh.
PJ: I don’t want to discuss my relationship with carrots.
FW: It’s no, it’s just one of the hidden things.
PB: Oh, is it?
PJ: Hidden things, yes big carrot thing.
PB: Rouge vegetables.
PJ+FW: Yes.
PJ: I, I always liked this scene, it was one of the very first scenes, that we shot, we did this probably about 4 or 5 days after the start of the shoot ,and we’d shot the scene of hiding under the log from the black riders on our first 2 or 3 days, and then we went straight into this. And I think this really nailed for the actors what this movie was all about, because, you know, suddenly the Hobbits were there, interacting with these big people and I think, that all 4 of them, all 4 of the actors really started to get, what they were, where they were, what their role in this story was really about, you know, small people in a big world.
And we had to build this bar twice, we, we built one scale that was huge, so that Elijah and the other Hobbits would look tiny, and then we built the bar normal size, so we could film the normal people.
Some of these big people that are walking around in the background are actually people on stilts like that guy there, see that guy walking past Merry? He is actually a person on stilts, then that one behind there.
PB: It’s actually a 5-foot-tall gymnast, female gymnast.
PJ: Yeah, 5 foot tall gymnast on 3 foot high stilts so that made them look like big people.
We had fun casting this scene, ‘cause we basically wanted to get extras that were the most unusual, odd, seedy looking people, that we could possibly find, ‘cause I thought Bree was a great moment to make the Hobbits feel very much like foreshadowed water, that, you know, they’re not in the Shire anymore, they’re not in the safety of their own world, I wanted to try to make it feel quite ominous.
Straight out of the book - you know, it’s wonderful too, wonderful to take those moments that are really evocative, and you remember them so well, like the description of Tolkien of Strider sitting in the corner of the room, and it’s great to be able to just like nail them on screen.
It was a lot of fun to recreate things as they feel in the book. Obviously we had to make a lot of changes in some areas, but occasionally we were able to just do exactly what he described.
PB: Yeah.
PJ: Which was a lot of fun.
PB: The beer gag with Pippin was, again it was an on-set-last-minute-thought and the art department had to run around and try and find a (giantnormous?) large, really, really large mug that could look like a pint might to a Hobbit.
FW: This is quite a big departure from the book here, isn’t it, in terms of how Frodo – the ring comes to be on Frodo’s finger.
PB: It is and it isn’t. I mean, we could never do the song…
FW: No.
PB: … because we don’t have enough time, but, but Pippin really is responsible for -
PJ: Also I never liked the idea of the song, because to have Frodo singing and doing a little dance and then accidentally putting it on made Frodo look kind of silly and…
FW: And didn’t help the dramatic tension.
PJ: … and so we really tried to make it not so much Frodo’s fault. It is sort of Pippin’s fault, that the thing begins and then it’s the ring’s fault that it goes on his finger, and it could it make look like it was fate guiding the ring on there, because obviously there is this concept that the wraiths know where the ring is - once you put it on your finger they can sense it and they can go after you, and we thought what the ring is gonna want is get on his finger as fast as it possibly can.
This stuff was pretty tough to visualize – wraith world, you know the twilight world of the ring.
FW: The first thought was: The real world is a positive image - then wraith world was the negative of it.
PJ: Yeah, we’d looked what Tolkien described and we actually tried to really just do what he described. He – it’s very evocative and not that focused, but it’s about, you know, light and shade and a world of shadows.
We tried to somehow awoke that, but I thought it was a neat idea to have Frodo disappear within to actually go into the world that he disappears into, but it was done ultimately with a computer effect of streaking the edges of the image and doing some weird stuff with the colour.
The one thing that I knew from the book what I could never do in the movie, mainly because I could never imaging it working, was the rather iconic moment, where Strider pulls out a sword and it’s the broken sword.
PB: Hm.
PJ: And I just thought: Well it’s great in a book, but in a movie people gonna laugh. This heroic figure pulls out a sword and he’s only got half a sword in the scabbard, because the other half of it is broken off. I just thought it’s gonna get a laugh, especially from people that don’t know the books.
PB: It also needs explanation and slows the storyline…
PJ: And I could never imagine a way to make it work. I just couldn’t, so we didn’t, we abandoned the whole idea of doing that.
Эпизод 15. Под вывеской «Гарцующий пони»
Филиппа: [Хоббиты прибывают в Бри] А здесь... на самом деле, всё это тоже в пределах города, где-то на склоне холма.
Питер: Ага, совсем рядом с Веллингтоном. (пауза) Вообще мне очень нравится идея дождя в кино. Я хотел показать, что Средиземье - это что-то живое, осязаемое, настоящее, чтобы не... чтобы не казалось, что это где-то в кино всё происходит, а всё взаправду. Я твёрдо был намерен снимать в дождь.
Филиппа: А вот тут, где Мерри оглядывается... (смеётся) Я помню тот вечер - Доминик стоит на коленках в грязи, а перед ним толпятся маленькие дублёры. Да?
Питер: Ага. (пауза) И здесь, когда камера пошла вверх, мы видим нарисованный Бри на фоне и настоящую съёмочную лошадку. Все эти улицы мы построили, на самом деле, на заброшенной военной базе, Форт-Дорсет. Там ещё со второй мировой остались казармы, и мы просто приколотили все эти фасады прямо к казармам.
Фрэн: [На экране появляется таинственный человек с морковкой в руке] А вот этот вот сомнительный тип из массовки - не кто иной, как Питер Джексон.
Питер: Кто-то даже решил, что это розыгрыш такой, с морковкой.
Питер: А, окей.
Филиппа: Из-за... у тебя морковка в руке!
Фрэн: Я даже спросила: почему морковка-то? Потому что это ж вообще граничит с идиотизмом, [Филиппа смеётся] а может, это он и есть! А он сказал, что это оттого, что он не мог раскурить трубку на таком дожде.
Питер: На самом деле, мне просто стало дурно после пары затяжек.
Филиппа: А-а!
Питер: Я не хочу обсуждать свои отношения с морковью! [Филиппа смеётся]
Фрэн: Да на самом деле это просто один из подтекстов фильма.
Филиппа: О, правда?
Питер: [с деланной серьёзностью] Один из подтекстов, ага. Большущая морковная тематика.
Филиппа: Корнеплоды?
Фрэн: Да.
Питер: [Трактирщик разговаривает с хоббитами] Эта сцена мне всегда очень нравилась, и мы сняли её одной из самых первых - наверно, на четвёртый или пятый день съёмок. В первые два-три дня снимали сцену, где хоббиты прячутся под дерево от Чёрного всадника, и потом переключились на эту. И, по-моему, актёрам это сразу помогло понять, о чём вообще этот фильм - как хоббиты вдруг сталкиваются со всеми этими большими людьми. По-моему, вся четвёрка, все четверо актёров, начали именно тогда ощущать, кто их персонажи на самом деле, где они, и какая роль им отводится в повествовании - маленькие люди в большом мире... Этот трактир пришлось выстроить дважды - одну огромную, большую декорацию, где Элайджа и остальные хоббиты казались маленькими, и потом уже декорацию обычного размера, чтобы снимать обычных людей. (пауза)
Из этих людей, кто ходит там на заднем плане, многие, на самом деле, стоят на ходулях. Как вот этот вот - видите? Который прошёл мимо Мерри. На самом деле он на ходулях. И вон тот, который сзади стоит.
Филиппа: Хотя на самом деле это маленькая гимнастка, пяти футов ростом.
Питер: Ага. Пятифутовая гимнастка на трёхфутовых ходулях изображает представителя Большого Народа. (пауза) На кастинге для этой сцены было весело, ибо мы хотели набрать массовку из самых необычных, странных, болезненных лиц, которые только можно найти. Потому, что у меня была мысль сделать Бри тем самым пунктом, где хоббиты ощущают себя вырванными из родной стихии - они больше не в Шире, больше не под защитой своего родного мира, и мне хотелось сделать атмосферу как-то более зловещей. (пауза)
[Арагорн сидит в углу] Взято прямо из книги. Вообще очень классно, очень здорово, когда получается ухватить и показать на экране такие по-настоящему знаковые моменты, которые сами врезаются в память - как, например, вот это описание Страйдера, который сидит в углу комнаты. Так здорово было воссоздавать определённые вещи точь-в-точь по тексту книги. Само собой, приходилось менять кое-что по мелочи кое-где, но порой было возможно делать всё именно так, как описал Толкин...
Филиппа: Ага.
Питер: ...и это было очень здорово.
Филиппа: Шутку, где Пиппин заказывает себе пинту пива, придумали в последнюю минуту, во время съёмок, и декораторам пришлось немало побегать, чтобы найти огромную, очень-очень большую кружку, чтобы она выглядела огромной в руках хоббита.
Фрэн: Здесь мы довольно сильно отступаем от книги, да? Рассказывая, как Фродо... как Кольцо оказывается у Фродо на пальце?
Филиппа: И да, и нет. Песню, конечно же, никто бы снимать не стал, [Фрэн: Нет.] потому что времени на неё не было, но во всём действительно виноват Пиппин.
Питер: И потом, мне никогда не нравилась вся эта задумка с песней. Фродо танцует, пляшет и вдруг случайно надевает кольцо... по-моему, как-то глуповато.
Фрэн: Уж точно не помогало нагнетанию драматизма.
Питер: И поэтому мы попытались обыграть это так, что Фродо тут почти ни при чём - всё завертелось из-за Пиппина, а потом уже Кольцо само скользнуло ему на палец. [Фрэн: Да.] И заодно постарались показать, будто это сама судьба двигала Кольцом - потому что, как вы помните, Призраки чувствуют, где находится Кольцо: как только надеваешь его на палец, они это чувствуют и начинают тебя преследовать. И мы решили, что Кольцо очень-очень хочет попасть к нему на палец как можно быстрее. [Фродо в Призрачном мире.] Вот это вот было нелегко визуализировать, этот Призрачный мир. Сумрачный мир Кольца.
Фрэн: Первая мысль была, что реальный мир - это позитив, значит, Призрачный должен быть негативным изображением.
Питер: Да, мы изучили текст Толкина и попытались сделать всё как он описывает. Он... Там всё довольно размыто, одни намёки в его описаниях, но в основном - там про свет и тень, про мир теней... и мы постарались как-то тоже это передать. Но я подумал, что было бы неплохо, если Фродо исчезает и затем вдруг на самом деле попадает в этот мир, в который исчезает. Но сделали это всё в конечном итоге с помощью компьютера - как бы размазывали картинку по краям и колдовали потом с цветом. (пауза)
[Арагорн: “Я могу сделать так, чтоб меня не было видно…”] В книге был момент, который я совершенно точно знал, что не смогу показать в кино - просто потому, что не мог себе представить, как: тот самый знаковый эпизод, когда Страйдер достаёт меч, и это тот самый Сломанный меч. [Фрэн соглашается] Я думал - ну да, в книге всё это выглядит здорово, но в кино... люди просто подымут его на смех. Герой на экране выхватывает меч, а там всего лишь половинка [смеётся, Фрэн поддакивает] меча... потому, что другая половинка отломана. Мне показалось, что это вызовет лишь насмешки, особенно у тех, кто не знаком с книгой.
Филиппа: К тому же надо будет объяснять, почему это так, и история забуксует.
Питер: И я не мог себе представить, как это можно показать убедительно. Ни в какую. Поэтому мы отказались от этой идеи совсем.
__________________
ПиДжей: «Бильбо — душа истории, а гномы — ее сердце».
Последний раз редактировалось арве; 16.12.2015 в 01:16.
|