Просмотр отдельного сообщения
Старый 16.12.2015, 10:38   #444
Анхен
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Анхен
 
Регистрация: 17.04.2015
Адрес: Вологодская обл., г. Череповец
Сообщений: 678
Лайки: 0
Цитата:
Когда мы обнаружили, что нужно говорить "Тук", я почитала материал ещё немного - и, понятное дело, обнаружила, что глава рода Туков называется "тайн", и что один из их предков изобрёл гольф... и я поняла, что профессор Толкин хочет нам сказать, что они на самом деле - ни кто иные, как шотландцы! И это было очень здорово.
Чего?

Цитата:
Питер: Я не хочу обсуждать свои отношения с морковью! [Филиппа смеётся]

Фрэн: Да на самом деле это просто один из подтекстов фильма.

Филиппа: О, правда?

Питер: [с деланной серьёзностью] Один из подтекстов, ага. Большущая морковная тематика.

Филиппа: Корнеплоды?

Фрэн: Да.
Всё, я умир!

Цитата:
На кастинге для этой сцены было весело, ибо мы хотели набрать массовку из самых необычных, странных, болезненных лиц, которые только можно найти. Потому, что у меня была мысль сделать Бри тем самым пунктом, где хоббиты ощущают себя вырванными из родной стихии - они больше не в Шире, больше не под защитой своего родного мира, и мне хотелось сделать атмосферу как-то более зловещей.
Странный взгляд на человеческий город.

Цитата:
Филиппа: [Арагорн мрачно глядит в окно] Вот этот кадр я тоже люблю. Даже не потому, что Вигго тут восхитителен, но ещё и потому, что от него так и веет опасностью.
Какие разные у нас фломастеры! Я там не вижу совершенно ничего опасного.

Цитата:
Сообщение от арве Посмотреть сообщение
Позволила себе заменить в чужом переводе Расшагая на Страйдера (хотя лично мне больше нравится Бродяжник).
Расшагай? Боже, я думала, хуже невысоклика ничего быть не может. Что курят эти переводчики?
А мне больше нравится Странник, не знаю, близко это к оригиналу или нет, но хотя бы звучит не глупо. Бродяжник - как-то не по-русски, Бродяга бы тогда что ли.
Анхен вне форума   Ответить с цитированием
Анхен получил(а) за это сообщение 7 лайков от: