Просмотр отдельного сообщения
Старый 23.01.2003, 15:39   #232
Indefinite
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 23.05.2002
Сообщений: 993
Лайки: 1
В "Москве" продается энциклопедия "Мир Толкина". Это русский перевод энциклопедии, составленной Дэвидом Дэем (David Day), переводчики - Виноградова, Лихачева и Таскаева. Красиво, конечно, бумага хорошая но ...
В начале приведена биография Толкина в датах, там на каждую страницу - несколько примечаний переводчиков, сводящихся к "а у Карпентера - не так". Учитывая неоднозначность репутации самой энциклопедии, непонятно, зачем ее вообще взялись переводить. Только для картинок, разве что. И еще. Стоит эта радость 400 с лишним рублей. При этом твердый переплет сильно выгибается вверх и вниз. Неужели издатели не соображают, что книги с такими дефектами в руки-то брать неприятно, не то что свои кровные за них отдавать? Они покупают права, платят переводчикам, платят за хорошую бумагу, а потом полиграфический брак сводит все на нет...
__________________
"Сказать по правде, немало слов ты сказал, и если только ты прав в том, что сказал ты, то не ложь была сказана тобой, а чистая правда".
Майлз на Гапалинь (Бриан О'Нуаллан). "Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди".

Последний раз редактировалось Indefinite; 28.01.2003 в 14:49.
Indefinite вне форума   Ответить с цитированием