|
Очень актуальный вопрос, особенно в разрезе того, что последнее время некий австралийский режиссер взялся экранизировать Толкиена, что вызвало много споров...
ИМХО, что экранизация безусловно заслуживает право на жизнь, бо дает возможность визуилизировать то, что автор пытался сказать словами. Как мне кажется, встречается три типа экранизаций: дословная, адаптированная и персонифицированная (имею ввиду, когда режиссер демонстрирует своё прочтение книги)...
Пример 1-ого: "Собачье сердце" -- лучшая экранизация ever seen! Ещё пример: "Война и мир" Бондарчука, которые резко не понравилась... При чем очень резко, несмотря на Оскара и т.п.
Пример 2-ого типа: "Война и мир" маде by Голливуд с Одри Хеппберн в главной роли -- ужасно... А также: "Бегущий человек" (говорю так, потому что читал книгу) -- от идеи книжной ещё кое-что есть, но на этом совпадения заканчиваются...
Пример 3-его типа: большинство работ Стенли Кубрика, Тарковского, ну и др...
Что получается: прямое переложение может как удасться, так и нет, как мне кажется, тут целая сумма факторов: режиссер, актеры, а главное -- сама книга, которая можт быть уже готовым сценарием...
Второй тип: адаптации сюжета применимы тогда, когда нет возможности показать нечто, что легко описать словами. Когда же сюжет перекраивается в угоду шоу, то тут не всё однозначно... и конечно но же спорно...
А вот третий вариант это, имхо, авторское кино. И оно, как правило, хорошо, если режиссер хорош =))) И если ему понравилась книга, которую он экранизирует...
__________________
Саурон и кольцо -- это как карпускулярно-волновая теория света... (с)
И нафига нам король?! Гондурас -- республика! (с)
|