Вот на этом месте душа переводчика окончательно унеслась в свободный полёт.
Цитата:
Machine-like, woodwinds and strings churn, beginning the machinations of Gondor’s salvation.
|
Очень хочется сохранить внутреннюю рифму этой фразы. И намёк на то, что наши герои слегка схитрили, затевая благое дело. И догадку о том, что автор прекрасно знает, что у Толкина машины - зло, потому и напоминает читателям, что машина и махинация, по сути, однокоренные слова.
Вариант 1.
Маховик деревянных духовых и струнных набирает обороты, запуская механизм спасения Гондора.
Вариант 2.
Деревянные духовые и струнные работают, как единый механизм, проворачивая махинацию ради спасения Гондора.