Леди, вот тута я согласная
(кроме мелочей, типа шастающей по лесам в смутные времена Арвен - дань феминизму)
Цитата:
В этом смысле для меня очень поучительно, как решил этот деликатный вопрос ПиДжей. Для него расхождения с сюжетом книги были обусловлены длительностью фильма и возможностью технически воплотить это на экране - но никак не желанием удивить зрителя неожиданностью. И в этом смысле они оправданы и не влияют кардинально на атмосферу Средиземья.
|
При этом, я легко простила ПиДжею всю отсебятину в "Хоббите", а искажение Фарамира (мой любимый персонаж в книге!) в "Кольцах" до сих пор не простила.
А вот тута не согласная:
Цитата:
Так же, как не влияет на общий "дух времени" знаменитый поцелуй Джона и Маргарет
|
Очень влияет. И именно на дух времени. Ну невозможно было в викторианской Англии приличной девушке припасть в поцелуе даже к родному мужчине, не говоря уже о формально чужом, на вокзале, днем, при всем честном народе. Равно, как и невозможно было путешествовать с мужчиной наедине, не будучи его женой/дочерью/родственницей. А тут она приехала с одним, уехала с другим (предварительно уронив всех на вокзале и у экранов их совместным поцелуем)))).
Цитата:
Кстати, зачем за примерами так далеко ходить - Портер! Будь экранизация идентична книге, тут бы уже такой диспут и сбор хвороста был))) Но спасибо Райану, что не противился изменениям
|
Нее, Катюнь, никакого диспута и сбора хвороста не было бы)), потому как Ричарду в таком случае эта роль не досталась бы)))). И не потому, что он не может алкаша убедительно сыграть
, может - проверено))). Портер в книге проще и мужланистее, наш ничего не может со своей природой поделать: его Джон утонченнее, мягче, нежнее, умнее, с тонкими запястьями и щиколотками.