Отличное сопоставление переводов с примерами, анонсируется и вторая часть.
https://www.youtube.com/watch?v=bign4IDyoRg
Мне, как и автору ролика, "Властелин колец" встретился в том же впечатлительном возрасте 13-14 и тоже в переводе Кистямура.
Проникнуться удалось (это больше заслуга Кистяковского, конечно, и несомненные литературные достоинства у текста таки имеются),
но когда я раздобыла оригинал... Эру, да это ж я совсем другую книгу читаю! Такой филигранности во владении словом поищи еще, такого осязаемого волшебства по погружению в эту реальность...
С тех пор к баталиям за звание лучшего перевода я равнодушна, ибо ну действительно в случае Толкина оригинал наше все.
Однако смотреть подобные ролики интересно, особенно в случаях, как в этом, когда автор видео тоже явно влюблен в исходный текст.