Просмотр отдельного сообщения
Старый 05.03.2003, 05:28   #261
Sviorr
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Sviorr
 
Регистрация: 31.01.2003
Адрес: Габилгатол
Сообщений: 178
Лайки: 0
Re: Про диалектизмы...

Цитата:
автор оригинала Katherine Kinn
Лучше обратиться за консультацией к О.Смирницкой или посмотреть, на худой конец, как она выходит из аналогичного положения, переводя исландские саги...
Катерина, есть такая сага - "Сага о Ньяле"(Ньяльсага). Там один из героев - Гуннар из "Хлидаренди". Вот это самое "Хлидаренди" переведено как "Конец Склона".
Может быть, выбирая название хоббитовой норы, Толкиен брал тот самый Хлидаренди как прототип.
Хотя "Конец Сумки" звучит ужасно.
Примерно так же, как LOTR - Магнат рингов.
__________________
Против гнома нет приема, если нет другого гнома!

http://www.moria.ru/index.php
Sviorr вне форума   Ответить с цитированием