Цитата:
Originally posted by Tybik
И оффтопная просьбочка. Люди добрые! У меня почему то все, так сказать, пояснения технические, правила и проч. стали на англе выводится. Подскажите куда ткнуть, чтоб обратно на русский. Буду оч. благодарна.
|
Tybik, у меня то же самое. Думаю, можно спросить в "Технические и административные вопросы "
Цитата:
|
В ближайшем будущем ждите еще стихотворную пародию Горбага в моем (не всегда адекватном) переводе.
|
А к той пародии еще и Глорфи приложился…
Вот интересно - какова глубокая роль Мерри в этом ББ? Появляться раз в день, чтобы сказать одну глубокомысленную фразу?
__________________
A love is mine, as great a power as thine, to shake the gate and tower
Of death with challenge weak and frail that yet endures, and will not fail
Nor yield, unvanquished were It hurled beneath the foundations of the world.
Последний раз редактировалось Ms_Flaffy; 21.03.2003 в 16:29.
|