Думаю, все-таки "ударил", потому что не знаю, как по-английски, а по-русски невозможно сказать "лягнул в лицо" или "пнул ногой в лицо". Для "лягнуть" и "пнуть" необходима цель пониже

Потому что - как это можно ногу так высоко задрать? Русский язык этого не понимает

Или можно сказать: "Лошадь лягнула его. Удар пришелся по лицу" Вот как-то так.