Цитата:
А, может, найдутся герои, что помогут Хелльге по-переводить... А то всё свалили на неё.
Жаль, я в английском разбираюсь как в квенье, хотя...
|
Ну, никто на меня ничего не взваливал, я это делаю по собственной инициативе.
Кстати, квенья язык хороший, стоит того чтобы его выучить. Мне он сначала не нравился, а потом, когда выучила получше, понравился. Только тенгвар учить некогда, пользуюсь английской транскрипцией.
Вывешу последний кусок (пятницу) сегодня вечером. Хочу все-таки из стихов сотворить что-нибудь удобоваримое и не так далеко отходящее от оригинала, как большинство переводов стихов.