keil, я могу сильно ошибаться, но в оригинале , кажется, "doom" - можно спорить по смыслу слова, но вроде оно ближе к "судьба" или "предопределение", чем к "проклятье". Перевод не всегда можно считать за истину в последней инстанции, увы...
__________________
Невеста, согласно традиции, сидела в избе и вышивала своему суженому специальную тряпочку, в которую он должен будет молчать всю совместную жизнь.
|