|
А-а-а-а!! (страшный вопль Боевульфа :-))
Я ведь говорила, что Пеленнорская битва - это полный "Беовульф" пополам с "Гетикой"!
Я про аллитерации уж не спрашиваю, а выдержать ритм там просто епическая задача.
Может, вы мой фрагмент перевода и на этот счет поругаете? Меня интересует темп, ритм и благозвучность текста, а еще, самое главное - у меня там слишком уж навороченные фразы. И я не знаю, как их разбивать, чтобы удержать ритм текста.
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian")
|