|
А может, я просто переводить буду и комментировать иногда? Можно?
Или указание на то, что первая и вторая половина главы переводились одновременно и в едином стиле, вкупе с невинной шуточкой в виде раздельной публикации (типа поправила), дабы критики не слишком-то абсолютизировали свои спослобности - это флейм? О да, только вот я почему-то на такие шуточки не попадаюсь давно...
__________________
* Don't fear the eyes of the dark lord ("Blind Guardian")
|