Нэлт, спасибо! (Разве на тебя можно ругаться???) Я когда читаю ЛиЛ, мне сразу становится стыдно - они столько работают, а я уже пять часов подряд сижу за компом и просто читаю все, что под руку подвернется. (Типа нового слэша про ЛиЛ - и мне совсем не понравилось!) Неудобно как-то. Хотя и создается впечатление, что хоть кто-то в этом мире еще работает... Ладно, может нам, которые бездельники, удастся хотя бы завтра начать...
Что до песни о Море, Динка, спасибо, что выложила! Я тоже подумала - поразительно, насколько отличается перевод от оригинала.. Действительно чувствуется какое-то предвкушение. И - извините - даже злорадство: а вот вы, смертные, туда не попадете!

А переводчики, видимо, страдают тем же что и мы: неизбывной тоской по неизбежному, по недоступному... В общем, вы меня понимаете...