Просмотр отдельного сообщения
Старый 30.10.2003, 15:52   #108
Vasya Gondorsky
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Vasya Gondorsky
 
Регистрация: 15.04.2002
Адрес: К востоку от Моря
Сообщений: 8,291
Лайки: 0
Цитата:
‘Stir not the bitterness in the cup that I mixed for myself,’ said Denethor. ‘Have I not tasted it now many nights upon my tongue foreboding that worse yet lay in the dregs? As now indeed I find. Would it were not so! Would that this thing had come to me!’
‘Comfort yourself!’ said Gandalf. ‘In no case would Boromir have brought it to you. He is dead, and died well; may he sleep in peace! Yet you deceive yourself. He would have stretched out his hand to this thing, and taking it he would have fallen. He would have kept it for his own, and when he returned you would not have known your son.’
The face of Denethor set hard and cold. ‘You found Boromir less apt to your hand, did you not?’ he said softly. ‘But I who was his father say that he would have brought it to me. You are wise, maybe, Mithrandir, yet with all your subtleties you have not all wisdom. Counsels may be found that are neither the webs of wizards nor the haste of fools. I have in this matter more lore and wisdom than you deem.‘
"Я, его отец, говорю, что он принес бы его мне"
По смыслу неясно, была ли между ними договоренность, и почему использовано сослагательное наклонение, если бы Боромир самостоятельно завладел Кольцом, или если бы он завладел им по приказу отца и дошел бы до Минас-Тирита. По-моему, вполне естественный вариант - второй.
__________________
Главное, ребята, fёa не стареть!

Рассказъ у насъ пойдётъ въ особенности о хоббитахъ, и любознательный
читатель многое узнаетъ объ ихъ нравахъ и кое-что изъ ихъ исторiи
Vasya Gondorsky вне форума   Ответить с цитированием