Каким бы вы хотели видеть перевод имен и топонимики ВК?
Толкин создал уникальную систему имен и названий для своего мира. Есть оригинальные слова из языков Middle-earth, есть такие, которые являются значащими в английском языке.
Толкин в помощь переводчикам создал "Руководство", в котором указал, что следует переводить, что не следует, и расшифровал все названия.
А вот как русскоязычные поклонники его творчества считают, какой вариант переводов был бы оптимальным - переводить по максимуму все названия, переводить как можно меньше, или во всем слушаться Руководства?
И еще вопрос, есть ли перевод ВК, в котором система имен-названий казалась бы вам идеальной?
__________________
Несомненно и ракообразно
Если вы спорите с дураком, подумайте, не делает ли он то же самое
мой ЖЖ
исчезла на неделю
Последний раз редактировалось Акантари; 02.03.2005 в 02:53.
|