Просмотр отдельного сообщения
Старый 26.08.2006, 11:08   #164
Yana
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Yana
 
Регистрация: 22.08.2006
Адрес: Астрахань
Сообщений: 103
Лайки: 315
А у меня блокнот исписан этими цитатами, так что мне проще.

Сэм думает, взять ли Кольцо:
But you haven't put yourself forward; you've been put forward. (Ты не выставляешься: тебя выставила судьба.).

Фродо узнает, что Сэм заснул, а не должен был:
You were worn out, and it has turned out well: we are now both rested. And we have a hard road ahead, the worst road of all.
(Ты был еле живой, и все обернулось не худо: оба мы отдохнули. А впереди трудная дорога, труднее еще не было.).

Диалог Голлума и Фродо перед входом в Мордор:
`Master said so. Master says: Bring us to the Gate. So good Sméagol does so. Master said so, wise master.'
'I did,' said Frodo. His face was grim and set. but resolute. He was filthy, haggard, and pinched with weariness, but he cowered no longer, and his eyes were clear. `I said so, because I purpose to enter Mordor, and I know no other way. Therefore I shall go this way. I do not ask anyone to go with me.'
( - Потому что хозяин велел. Хозяин сказал: проводи нас к Воротам. И Смеагорл послушался. Хозяину видней, он мудренький.
- Да-да, это я велел, - сказал Фродо. У него был угрюмый, суровый и решительный вид. Перепачканный, изможденный, смертельно усталый, он, однако, словно распрямился, и глаза его прояснились. - Велел, потому что мне нужно пробраться в Мордор, а другого пути туда я не знаю. Стало быть, этим путем. С собою я никого не зову.)
(Последняя фраза отлично звучала, кажется, у Маториной: "Прошу меня не провожать").

Пин говорит с Гэндальфом, узнав от Фарамира, что Фродо пошел в Логово Шелоб:
‘Tell me,’ he said, ‘is there any hope? For Frodo, I mean; or at least mostly for Frodo.’
Gandalf put his hand on Pippin’s head. ‘There never was much hope,’ he answered. ‘Just a fool’s hope, as I have been told.’
( - Скажи мне, - попросил он, - хоть какая-то надежда есть? Я про Фродо, ну, и про нас тоже, но сперва про него.
Гэндальф положил руку на голову Пина.
- Особой надежды никогда не было, - ответил он. - Только безрассудная, это Денэтор верно сказал.)

Фродо выбирает, как идти в Мордор:
It's my doom, I think, to go to that Shadow yonder, so that a way will be found.
(Раз уж судьба мне туда попасть, то кривая вывезет.)

Сэм говорит Фродо, видя, что Фарамир его в чем-то подозревает:
After all you've gone through, as much for his good and all these great Men as for anyone else.
(После всего-то, что вам пришлось вынести ради них же, Громадин неблагодарных!)

Фродо опять выбирает, как идти в Мордор:
And here he was a little halfling from the Shire, a simple hobbit of the quiet countryside expected to find a way where the great ones could not go, or dared not go. It was an evil fate. But he had taken it on himself in his own sitting-room in the far-off spring of another year, so remote now that it was like a chapter in a story of the world's youth, when the Trees of Silver and Gold were still in bloom.
(И вот ему, невысоклику из Хоббитании, простому деревенскому хоббиту, надо быть смелее и находчивее магов и витязей. Злая выпала ему доля. Но не сам ли он избрал ее
прошлогодней весной в своей уютной гостиной - так давно, будто это было на заре мирозданья, когда еще стояли в цвету Серебряное и Золотое Древа?)

Пин объясняет стремление заглянуть в палантир:
Yet I picked it up, and I saved it from rolling into a pool.
(а ведь шар-то я поймал, без меня бы он в пруду потонул.)

Гэндальф говорит Арагорну:
Do not then stumble at the end of the road.
(Не оступись под конец пути)

Гэндальф о палантирах:
But there is nothing that Sauron cannot turn to evil uses.
(Однако же злая воля Саурона все на свете пятнает скверной.)
Yana вне форума   Ответить с цитированием