Цитата:
Оригинальный пост Гиллуин
Мне кажется, ВК очень неэмоциональная книга, во всяком случае снаружи.
|
Я думаю, всё-таки нет. Мне кажется, что на английского читателя та или иная фраза производит совсем другое эмоциональное впечатление, чем на нас - её буквальный, подстрочный перевод. По крайней мере, с переводами такое бывает: "По-русски не выходит ничего, а по-гречески очень жалко" (с). Хотя, конечно, это надо английских читателей спрашивать - считают ли они, что "Властелин Колец" - "неэмоциональная книга"?