Цитата:
Сообщение от Иос
А у меня вот какой вопрос возник по второй главе. Интересно, что в оригинале, но в переводе В.А.М. есть такой пассаж:
Места эти малоизвестные...Старые карты врут, все изменилось к худшему, и дороги не охраняются. Здесь, наверное ни про какого короля не слыхивали...
О каком это короле идет речь? Нестыковка с ВК?
И дальше там еще будет упоминаться король...
|
Нет, с ВК никаких противоречий. Афиногенов-Волковский:" Хоббиты...о диких народах и всякой нечисти(вроде троллей) отзывались пренебрежительно - эти, дескать, "и о королях-то не слыхивали." То есть, в хоббитских поговорках сохранилась память о королях древности. Правда, в тексте "Хоббита" не очень понятно, кто говорил про короля - хоббит, или гном. Но, может быть у всех цивилизованных народов Средиземья были похожие поговорки о всякой нечисти.