Здравствуйте,
Yura_Fizick. Рад, что Каро-Премьер сюда заглянуло.
Если у вас еще остались силы нам отвечать после свалившегося на вашу голову потока вопросов, то хотелось бы узнать возможен ли вариант, что дубляж песен, вернее перевод, будет взят уже из известных и всеми любимых источников? Например переводы И.Комаровой (переводила стихи в "Хоббите" перевода Н. Рахмановой).
Конечно я понимаю, что нужно поподать в губы, но все же.
Очень извеняюсь

, но в первом трейлере как раз во время песни попадание было, прямо скажем, не самым точным.
P.S. И еще. Совершенейший оффтоп, понимаю, но может хоть вы в курсе, что там с 48fps на территории России? Информации нигде нет, только известно, что на КиноЭкспо в СПб это обсуждалось, но что конкретно неизвестно.)