Просмотр отдельного сообщения
Старый 31.10.2012, 19:38   #340
Yura_Fizick
Зарегистрированный пользователь
 
Регистрация: 25.10.2012
Сообщений: 308
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Gene Посмотреть сообщение
А вот более общий вопрос к Yura_Fizick вспомнился - почему прокатчики считают себя такими умными? Ну, или, по крайней мере, гораааздо умнее серой массы, и "адаптируют" названия фильмов под контингент, чтоб "хавал"?.
Тут исключительно моя точка зрения и может прозвучать, не как не "политика партии". Итак:

Почему считают себя такими умными - других нет (а иногда самыми умными и являются). Почему адаптируют - на разных рынках (в разных странах) одни и те же слова означают разное. И их прямой перевод не является названием фильма. Или даже является какой-то невнятной несуразицей (Джонни Д - нихрена не значит для отечественного зрителя). Поэтому меняют. А бывает и иначе, компания придумывает адекватный перевод, а его не принимает выпускающая студия. "поменяйте на что-нть".

Но тоже часто бывает, что пишут - какую-то ересь. Не знаю, как это объяснить. От некоторых названий становится смешно.


Про "Джонни Д" подумал и дописал: не значит ничего кроме Джонни Деппа, чье имя умело использовали создатели фильма (думаю у прокатчика возможности не было хоть-как-то повлиять на название).

Последний раз редактировалось Yura_Fizick; 31.10.2012 в 20:01. Причина: Дописал последнюю строку
Yura_Fizick вне форума   Ответить с цитированием