Цитата:
Сообщение от Gene
А вот более общий вопрос к Yura_Fizick вспомнился - почему прокатчики считают себя такими умными?  Ну, или, по крайней мере, гораааздо умнее серой массы, и "адаптируют" названия фильмов под контингент, чтоб "хавал"?.
|
Тут исключительно моя точка зрения и может прозвучать, не как не "политика партии". Итак:
Почему считают себя такими умными - других нет (а иногда самыми умными и являются). Почему адаптируют - на разных рынках (в разных странах) одни и те же слова означают разное. И их прямой перевод не является названием фильма. Или даже является какой-то невнятной несуразицей (Джонни Д - нихрена не значит для отечественного зрителя). Поэтому меняют. А бывает и иначе, компания придумывает адекватный перевод, а его не принимает выпускающая студия. "поменяйте на что-нть".
Но тоже часто бывает, что пишут - какую-то ересь. Не знаю, как это объяснить. От некоторых названий становится смешно.
Про "Джонни Д" подумал и дописал: не значит ничего кроме Джонни Деппа, чье имя умело использовали создатели фильма (думаю у прокатчика возможности не было хоть-как-то повлиять на название).