Просмотр отдельного сообщения
Старый 17.12.2012, 23:09   #236
Viktoshko
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Viktoshko
 
Регистрация: 06.10.2012
Адрес: Неметчина
Сообщений: 246
Лайки: 0
Цитата:
Сообщение от Etien Посмотреть сообщение
Слишком категорическое высказывание. Дубляж уничтожает только оригинальную актерскую речь, а не звуковую картину в целом. Если хороший, подходящий актер дублирует, то может выйти даже лучше.
неа...уже не вышло...я тут пока трейлеры сейчас рассматривала, наткнулась на русский....в общем я всем сочувствую и себе, потому что завтра мне это слушать на немецком.
И хочу выразить благодарность латвийским кинопрокатчикам, которые то ли от бедности, то ли от жадности, но за редким исключением и испокон веков фильмы в Латвии идут с субтитрами на двух языках и никакого дубляжа. Только выборочно.
А в Германии поэтому хожу в кино довольно редко( Хотя они как раз делают хороший дубляж.
Все равно, ВК я могла воспринимать только в оригинале. И с Хоббитом тоже самое.
Извините, кажется опять не по теме)
Viktoshko вне форума   Ответить с цитированием