Возможно. Я этого сама не слышала, а смотреть было лень

Объективно - это был один из моих двух наихудших переводов (по моей личной оценке).
_______________
ПЯТНИЦА
(Только к часу дня первый из мучимых похмельем участников подает признаки жизни. Горбаг идет на кухню в поисках еды и начинает готовить очень жирный завтрак, старательно гремя посудой изо всех своих орочьих сил. Наконец Халдир, который уснул (читай: отключился) на диване в гостиной прошлой ночью, открывает глаза и стонет.)
ХАЛДИР: Тебе необходимо так греметь, Горбаг?
ГОРБАГ: Так ты хочешь завтрак “Инфаркт-на-тарелочке-с-голубой-каемочкой” или нет?
(Халдир щурится и стонет.)
ХАЛДИР: Горбаг, без шуток, вызывай скорую. Кажется, я умираю.
ГОРБАГ: Не изображай умирающего лебедя.
(Халдир закрывает лицо ладонями и плачет.)
ББ: Халдир, с тобой все в порядке?
Халдир кивает но не открывает лица. Морщась, Горбаг дает ему стакан апельсинового сока сдобренного аспирином)
ГОРБАГ: На. Выпей это.
ХАЛДИР: Я не могу. Меня сейчас вырвет.
(Под суровым взглядом Горбага он все же садиться и, давясь, пьет сок)
(Через несколько минут из спальны номер один доноситься шум и появляется ошеломленный Теоден)
ТЕОДЕН: Вчерашный вечер был богат событиями!
(Не ожидая ответа он идет прямо в ванную. Раздается звук текущей воды и вскоре появляется Теоден вытирающий лицо мокрым полотенцем)
ТЕОДЕН: Халдир, позволь заметить что ты выглядишь очень больным.
ХАЛДИР: Я ужасно себя чувствую.
ТЕОДЕН: Если тебя это утешит, то не только ты. В спальне из которой я только что вышел почти все уже проснулись, но не могут и не хотят выползти из постелей.
(В этот момент слышен хриплый крик Боромира, “Фарамир, иди на…!” и через несколько секунд оттуда выходит Фарамир, трущий красные глаза)
ГОРБАГ: Что ты ему сказал?
ФАРАМИР: Я пожелал ему доброго дня, поскольку уже день, и сообщил что если он будет лежать с подушкой на лице, он задохнется. Что тут такого?
ГОРБАГ: Если бы у меня был такой брат, я бы уже выбил ему зубы.
(Фарамир бросает на Горбага ледяной взгляд и идет во вторую спальню. Глорфиндель лежит на кровати по диагонали и стонет. Лобелия заправляет кровать. Она выглядит несколько злее чем обычно, но в остальном – вполне хорошо. Мерри сидит на кровати уткнувшись лбом в колени, а Гаффер ещё спит. Арвен свернулась в комочек на кровати, уткнувшись в стену, и всхлипывает.)
ФАРАМИР: Арвен, ты в порядке?
АРВЕН: Нет.
(Фарамир садиться на край её кровати и растирает ей плечи)
ФАРАМИР: Тебя тошнит?
АРВЕН: Нет. Кажется нет.
(Но она по-прежнему всхлипывает и не двигается. Тогда он ложится рядом и обнимает её)
ФАРАМИР: Просто оставайся в постели и отдыхай, ладно?
(Мерри заметно веселеет. Он поднимается и выходит из комнаты, бормоча, “О Эру!” себе под нос)
ТЕОДЕН: Привет тебе, Холбитла!
МЕРРИ: А ты в хорошей форме этим утром, Король Теоден.
(Он автоматически протягивает руку, в которую Горбаг тут же кладет аспирин)
ТЕОДЕН: В самом деле. Не мало лет прожил я на этом свете, и не мало лет было у меня чтобы узнать сколько и как я могу пить.
ХАЛДИР: Да, это чудесно, но мне это не помогло.
(Дверь первой спальни открывается и, спотыкаясь, выходит Боромир. Он принюхивается)
БОРОМИР: Какой кретин жарит бекон в такое время?
(Халдир внезапно зеленеет и жмурится)
ГОРБАГ: Если собираешься блевать, то снаружи.
(Теоден помогает Халдиру встать.)
ТЕОДЕН: Халдир, прошу следовать за мною и освежиться на прохладном воздухе и ярком солнце. Пошли. Сначала шаг одной ногой, потом другой.
(Халдир позволяет себя увести. Горбаг бросает Боромиру упаковку аспирина и, улыбаясь возвращается к бекону)
БОРОМИР: А тебе это все смешно?
ГОРБАГ: Ээээ... нет?