Просмотр отдельного сообщения
Старый 09.01.2013, 17:20   #863
loka
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для loka
 
Регистрация: 02.09.2002
Адрес: Samara
Сообщений: 1,811
Лайки: 963
Elaine, надо видимо в четвертый раз смотреть и обратить внимание на этот момент. Мне казалось, что там с мотыльком просто бормотание.

У меня главная претензия к дубляжу - это фразы на эльфийском, которые наши актеры произносят с заметным трудом, про что уже много раз говорили.

Ну и не понравилось "тоже вариант" от Верховного гоблина. лучше бы он сказал "сойдет" или как-то так, в общем "вариант" слишком хорошо для гоблина ))

А в целом дубляж негативных эмоций не вызвал, и даже как песни перепели понравилось.

А еще есть момент, который мне в нашем дубляже больше нравится, чем в оригинале.
Когда Бильбо читает контракт, доходит до испепеления, там в оригинале Балин спрашивает:
You all right, laddie?
а у нас в дубляже "Расстроился?"
__________________
Каждый суслик - агроном
All we have to decide is what to do with the time that is given to us

loka вне форума   Ответить с цитированием
loka получил(а) за это сообщение 2 лайков от: