Разве его не "голос" Балина озвучивал?
Цитата:
|
Скорее всего, просто дословно перевели с английского "we knows", а ведь здесь действительно имеется в виду форма множественного числа плюс шипение. Мне кажется, наши просто поняли фразу буквально и поставили глагол в форму третьего лица единственного числа.
|
Сильно сомневаюсь, потому как не в первый раз этот персонаж видят. Да и в одном из переводов книги он именно так общался.