Просмотр отдельного сообщения
Старый 23.02.2004, 14:18   #8
Annet
Зарегистрированный пользователь
 
Аватар для Annet
 
Регистрация: 06.06.2003
Адрес: Волгоград
Сообщений: 415
Лайки: 0
penartur,

я с громадным удовольствием читала все переводы (кроме Грузберга - у него слишком много вариантов и Яхнина - я его заочно "презираю", шутка), включая Волковского и Бобырь. Для меня каждый перевод по-своему хорош. Бобырь я, кстати, по-своему люблю, хотя это и не перевод, по большому счету.

Просто Волковский... ну, я много смеялась, когда его читала. Начиная с того, что Боромир на склонах Карадраса любя называет хоббитов "недомерками". Точно не помню, но во фразе "Гендальф, твои недомерки могут замерзнуть". И таких моментов там - просто сокровищница.

Я, в принципе, лишь высказываю опасение насчет того, что не стоит человеку с Волковского начинать чтение ВК. Первый раз. ИМХА. Особенно после фильма. С Бебнем-на-Бугре и т.п. У человека может случиться сердечный приступ
Annet вне форума   Ответить с цитированием