Просмотр отдельного сообщения
Старый 27.07.2011, 13:09   #2
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,400
Начну пожалуй сам.

Вот это издание выпустило в Германии издательство Клетт-Котта, правообладатель почти всех книг Толкиена на немецком языке. Книгу издали в 2008 году тиражом в 7777 экземпляров, и тираж уже раскуплен. Оформление действительно неплохое:
- Слипкейс (коробка, куда вставляется книга) и сама книга - в кожаном переплете,
- Надписи и Кольцо на обложке - в тиснении из настоящего золота
- Тонкая "сигаретная" бумага
- Старый перевод Маргарет Карру (в новой обработке).




О переводе: в 1960х годах "ВК" в Германии издавали в немецком переводе Маргарет Карру, который был авторизован самим Толкиеном. В 1990х издательство решило "осовременить" ВК и заказало новый перевод у Вольфганга Креге - который был воспринят очень критично любителями ВК - как правило, из-за неадекватной передачи авторского слога. В конце 1990х и начале 2000х издательство старалось продвигать только вариант Креге (особенно как tie-in к фильму) - и только в конце 2000х прекратили это продвижение. Старый перевод Маргарет Карру был вычитан заново, в него были внесены изменения редакции оригинального ВК 2005 года, ее адаптировали под новое немецкое правописание и исправили кое-какие фактические ошибки старого перевода (правда, как полагается, не обошлось и без новых...).

Единственный минус - карта, прилагающаяся в отдельном кармашке, изображает лишь все Средиземье. Карты Рохана-Гондора-Мордора, к сожалению, нет.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием