Цитата:
Сообщение от Indil Ninque
will - не всегда будущее время. После if будущее время не ставится никогда. В данном (и похожих) случае слово will переводится своим прямым значением "желать", "хотеть". В результате мы получаем перевод фразы
"...и если ты захочешь остаться мне верной..."
|
Вы уж меня простите, но вы не правы. Обычная разговорная конструкция с if не требует будущего времени, потому что говорящий не уверен в наступлении упомянутого события. Но если говорящий уверен в том, что событие точно наступит в будущем, то можно использовать будущее время. Погуглите 'if - will clause'.
Вот например, что написано на сайте
Birtish Counsil:
Цитата:
We do not normally use will in clauses with if or with time words:
I’ll come home when I will finish work.
We won’t be able to go out if it will rain rains.
It will be nice to see Peter when he will get home gets home.
You must wait here until your father will come comes. but we can use will if it means a promise or offer:
I will be very happy if you will come to my party.
We should finish the job early if George will help us.
|
but we can use
will if it means a
promise or
offer - но мы можем использовать
will, если это означает
обещание или
предложение.
И еще, там же говорится, "в предложениях с
if мы
часто используем настоящее время", "мы
обычно не используем
will в предложениях с if". То есть правило насчет неиспользования
will вовсе не такое жесткое, как вы сказали.
Также, will может использоваться после if для выражения формальной просьбы, для вежливости или для эмоционального усиления.