Просмотр отдельного сообщения
Старый 06.10.2015, 23:00   #143
TheHutt
Супермодератырь
 
Аватар для TheHutt
 
Регистрация: 03.09.2002
Адрес: Германщина
Сообщений: 20,736
Лайки: 1,399
Внес правки в свой текст: там, где цитировался прямой текст из дубляжа, сверил его по следующим критериям:
- Если фрагмент подходит по смыслу - брал его.
- Если не подходит (отсебятина переводчиков) - брал свой, более точный вариант.

Entwife, кстати, подумалось. Может, имеет смысл переделать Shadowfax на "Серогрива"? Вариант дубляжа мне кажется более точным, чем этот русско-народный вариант.
__________________
PЄTЄ

Проект "Хоббит: Нежданный буклет" - буклет для SEE:


TheHutt вне форума   Ответить с цитированием